Fraseboek

af Voegwoorde 4   »   tr Bağlaçlar 4

97 [sewe en negentig]

Voegwoorde 4

Voegwoorde 4

97 [doksan yedi]

Bağlaçlar 4

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Turks Speel Meer
Hy het aan die slaap geraak, al was die tv nog aan. Tel-v-z-------k-olduğu-hal--,-- -e-k--)---u-u. T--------- a--- o----- h----- o (------ u----- T-l-v-z-o- a-ı- o-d-ğ- h-l-e- o (-r-e-) u-u-u- ---------------------------------------------- Televizyon açık olduğu halde, o (erkek) uyudu. 0
Hy het nog gebly, al was dit al laat. Geç-----ğ- -----, --(---ek- -ah--o-u--u. G-- o----- h----- o (------ d--- o------ G-ç o-d-ğ- h-l-e- o (-r-e-) d-h- o-u-d-. ---------------------------------------- Geç olduğu halde, o (erkek) daha oturdu. 0
Hy het nie gekom nie, al het ons ’n afspraak gehad. K-r-r-aş---dığ-mız-h-lde, - (e----)----med-. K----------------- h----- o (------ g------- K-r-r-a-t-r-ı-ı-ı- h-l-e- o (-r-e-) g-l-e-i- -------------------------------------------- Kararlaştırdığımız halde, o (erkek) gelmedi. 0
Die tv was aan. Ten spyte daarvan het hy aan die slaap geraak. Te--v-zy-n -ç-k--.-----n--r---en-u-udu. T--------- a------ O b--- r----- u----- T-l-v-z-o- a-ı-t-. O b-n- r-ğ-e- u-u-u- --------------------------------------- Televizyon açıktı. O buna rağmen uyudu. 0
Hy was reeds laat. Tog het hy nog gebly. Geç--lm--tu----bun- -ağ--- d-h--ot-r-u. G-- o------- O b--- r----- d--- o------ G-ç o-m-ş-u- O b-n- r-ğ-e- d-h- o-u-d-. --------------------------------------- Geç olmuştu. O buna rağmen daha oturdu. 0
Ons het ’n afspraak gehad. Tog het hy nie gekom nie. K-r--laştı-m-şt-k- - bu-- ---m---ge--e-i. K----------------- O b--- r----- g------- K-r-r-a-t-r-ı-t-k- O b-n- r-ğ-e- g-l-e-i- ----------------------------------------- Kararlaştırmıştık. O buna rağmen gelmedi. 0
Al het hy nie ’n rybewys nie, bestuur hy die motor. O,-sü--cü b-lg--i -lmad--ı--alde-ar-ba ku---nı-or. O- s----- b------ o------- h---- a---- k---------- O- s-r-c- b-l-e-i o-m-d-ğ- h-l-e a-a-a k-l-a-ı-o-. -------------------------------------------------- O, sürücü belgesi olmadığı halde araba kullanıyor. 0
Al is die straat glad, ry hy vinnig. O, y-l--sl-k o-d--u hal-- -ı----gi-iyo-. O- y-- ı---- o----- h---- h---- g------- O- y-l ı-l-k o-d-ğ- h-l-e h-z-ı g-d-y-r- ---------------------------------------- O, yol ıslak olduğu halde hızlı gidiyor. 0
Al is hy dronk, ry hy fiets. O---arh-ş-o-d-ğu h-l-e -is-k-e--i-e-gidiy-r. O- s----- o----- h---- b------- i-- g------- O- s-r-o- o-d-ğ- h-l-e b-s-k-e- i-e g-d-y-r- -------------------------------------------- O, sarhoş olduğu halde bisiklet ile gidiyor. 0
Hy het geen rybewys nie. Ten spyte daarvan bestuur hy die motor. Onu- s-r----belge-- yok.----- -ağm-n---a-a -ul-an--o-. O--- s----- b------ y--- B--- r----- a---- k---------- O-u- s-r-c- b-l-e-i y-k- B-n- r-ğ-e- a-a-a k-l-a-ı-o-. ------------------------------------------------------ Onun sürücü belgesi yok. Buna rağmen araba kullanıyor. 0
Die straat is glad. Ten spyte daarvan ry hy vinnig. Yo- ------ -u-----ğme- ç-------ı-gi----r. Y-- ı----- B--- r----- ç-- h---- g------- Y-l ı-l-k- B-n- r-ğ-e- ç-k h-z-ı g-d-y-r- ----------------------------------------- Yol ıslak. Buna rağmen çok hızlı gidiyor. 0
Hy is dronk. Ten spyte daarvan ry hy fiets. O,---rh-ş. ---a--ağ-e--b-s-k-et -le--i----r. O- s------ B--- r----- b------- i-- g------- O- s-r-o-. B-n- r-ğ-e- b-s-k-e- i-e g-d-y-r- -------------------------------------------- O, sarhoş. Buna rağmen bisiklet ile gidiyor. 0
Sy vind nie werk nie, al het sy gestudeer. O, ü---er--t- -itir--ği hal-e-iş bu--m---r. O- ü--------- b-------- h---- i- b--------- O- ü-i-e-s-t- b-t-r-i-i h-l-e i- b-l-m-y-r- ------------------------------------------- O, üniversite bitirdiği halde iş bulamıyor. 0
Sy gaan nie na ’n dokter toe nie, al het sy pyn. O, -ğrıları old-ğu-----e---k-or- -i-m----. O- a------- o----- h---- d------ g-------- O- a-r-l-r- o-d-ğ- h-l-e d-k-o-a g-t-i-o-. ------------------------------------------ O, ağrıları olduğu halde doktora gitmiyor. 0
Sy koop ’n motor, al het sy nie geld nie. O, p----ı ----d-ğı-h--d- ar-b- a-ı-or. O- p----- o------- h---- a---- a------ O- p-r-s- o-m-d-ğ- h-l-e a-a-a a-ı-o-. -------------------------------------- O, parası olmadığı halde araba alıyor. 0
Sy het gestudeer. Ten spyte daarvan vind sy geen werk nie. O- -nive--i-- bi---d-- B----ra-m-n i- b----ı-o-. O- ü--------- b------- B--- r----- i- b--------- O- ü-i-e-s-t- b-t-r-i- B-n- r-ğ-e- i- b-l-m-y-r- ------------------------------------------------ O, üniversite bitirdi. Buna rağmen iş bulamıyor. 0
Sy het pyn. Ten spyte daarvan gaan sy nie na die dokter toe nie. O--n----ı-a-- var. --na r-ğm-n ---tor- ---m--or. O--- a------- v--- B--- r----- d------ g-------- O-u- a-r-l-r- v-r- B-n- r-ğ-e- d-k-o-a g-t-i-o-. ------------------------------------------------ Onun ağrıları var. Buna rağmen doktora gitmiyor. 0
Sy het geen geld nie. Ten spyte daarvan koop sy ’n motor. Onun -ar-sı ---.-B-na r---en --r ara-a s-t-n-alı--r. O--- p----- y--- B--- r----- b-- a---- s---- a------ O-u- p-r-s- y-k- B-n- r-ğ-e- b-r a-a-a s-t-n a-ı-o-. ---------------------------------------------------- Onun parası yok. Buna rağmen bir araba satın alıyor. 0

Jongmense leer anders as oumense

Kinders leer taal taamlik vinnig. By volwassenes duur dit meestal langer. Maar kinders leer nie beter as volwassenes nie. Hulle leer bloot op ’n ander manier. Wanneer taal geleer word, moet die brein besonder baie doen. Dit moet verskeie dinge tegelyk leer. Wanneer ’n mens ’n taal leer, is dit nie genoeg om net daaroor te dink nie. ’n Mens moet ook leer hoe om die nuwe woorde uit te spreek. Daarvoor moet die spraakorgane nuwe bewegings leer. Die brein moet ook leer om op nuwe situasies te reageer. Dis ’n uitdaging om in ’n vreemde taal te kommunikeer. Volwassenes leer tale egter in elke lewensfase anders. Op 20 of 30 jaar leer mense nog met ’n roetine. Skool of studie is nog nie so lank verby nie. Daarom is die brein goed geoefen. Gevolglik kan dit nuwe tale op ’n baie hoë vlak leer. Mense tussen die ouderdom van 40 en 50 jaar het al baie geleer. Vir hul brein is dié ervaring ’n voordeel. Dit kan nuwe inhoud en ou kennis goed kombineer. Op dié ouderdom leer dit dinge wat dit reeds ken die beste. Dis byvoorbeeld tale soortgelyk aan tale wat hulle vroeër in hul lewe geleer het. Teen 60 of 70 jaar het mense meestal baie tyd. Hulle kan gereeld oefen. By tale is dit besonder belangrik. Ouer mense leer byvoorbeeld vreemde tale besonder goed. ’n Mens kan op elke ouderdom suksesvol leer. Na puberteit kan die brein steeds nuwe senuselle bou. En hy doen dit graag…