Fraseboek

af Bywoorde   »   nl Bijwoorden

100 [een honderd]

Bywoorde

Bywoorde

100 [honderd]

Bijwoorden

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Nederlands Speel Meer
Al vantevore – nog nooit al --n ---- - ----nooit a- e-- k--- – n-- n---- a- e-n k-e- – n-g n-o-t ----------------------- al een keer – nog nooit 0
Was u al vantevore in Berlyn? Bent --a- e--s ---Ber-i---ge-----? B--- u a- e--- i- B------ g------- B-n- u a- e-n- i- B-r-i-n g-w-e-t- ---------------------------------- Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Nee, nog nooit nie. N-e, -o--n--i-. N--- n-- n----- N-e- n-g n-o-t- --------------- Nee, nog nooit. 0
iemand – niemand i-m-n--– -i-m--d i----- – n------ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Ken u iemand hier? K----- hi-- --ma--? K--- u h--- i------ K-n- u h-e- i-m-n-? ------------------- Kent u hier iemand? 0
Nee, ek ken niemand hier nie. N-e- -k --n-hi-r -iema-d. N--- i- k-- h--- n------- N-e- i- k-n h-e- n-e-a-d- ------------------------- Nee, ik ken hier niemand. 0
nog – niks meer nie n---– n-et me-r n-- – n--- m--- n-g – n-e- m-e- --------------- nog – niet meer 0
Gaan u nog lank hier bly? Blijft-u --- --ng-hi-r? B----- u n-- l--- h---- B-i-f- u n-g l-n- h-e-? ----------------------- Blijft u nog lang hier? 0
Nee, ek gaan nie veel langer hier bly nie. N-----k--l-j- -i-- -i-t-la-g-m---. N--- i- b---- h--- n--- l--- m---- N-e- i- b-i-f h-e- n-e- l-n- m-e-. ---------------------------------- Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
nog iets – niks meer nie n-- -ets-– ni-------r n-- i--- – n---- m--- n-g i-t- – n-e-s m-e- --------------------- nog iets – niets meer 0
Wil u nog iets drink? Wi-t u--og-i----dr-n--n? W--- u n-- i--- d------- W-l- u n-g i-t- d-i-k-n- ------------------------ Wilt u nog iets drinken? 0
Nee, ek wil niks meer hê nie. N-e,--k-wil -i--s-mee-. N--- i- w-- n---- m---- N-e- i- w-l n-e-s m-e-. ----------------------- Nee, ik wil niets meer. 0
al iets – nog niks al---ts –--o---ie-s a- i--- – n-- n---- a- i-t- – n-g n-e-s ------------------- al iets – nog niets 0
Het u al iets geëet? H--f--- -l---ts-ge-e--n? H---- u a- i--- g------- H-e-t u a- i-t- g-g-t-n- ------------------------ Heeft u al iets gegeten? 0
Nee, ek het nog niks geëet nie. N-e, ik h---n-- n---- ge-e---. N--- i- h-- n-- n---- g------- N-e- i- h-b n-g n-e-s g-g-t-n- ------------------------------ Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
nog iemand – niemand meer nog-ie-and-– ni--an- ---r n-- i----- – n------ m--- n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Wil nog iemand koffie hê? Wil--r -----ema-d een-kop-e-k-ffi-? W-- e- n-- i----- e-- k---- k------ W-l e- n-g i-m-n- e-n k-p-e k-f-i-? ----------------------------------- Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Nee, niemand meer nie. N-e----ema-d-mee-. N--- n------ m---- N-e- n-e-a-d m-e-. ------------------ Nee, niemand meer. 0

Die Arabiese taal

Die Arabiese taal is een van die wêreld se belangrikste tale. Meer as 300 miljoen mense praat Arabies. Hulle woon in meer as 20 verskillende lande. Arabies behoort tot die Afro-Asiatiese tale. Die Arabiese taal het duisende jare gelede ontstaan. Die taal is eers op die Arabiese skiereiland gepraat. Daarvandaan het dit verder versprei. Gesproke Arabies verskil baie van die standaardtaal. Daar is ook baie verskillende Arabiese dialekte. ’n Mens kan sê dit word in elke streek baie anders gepraat. Die verskillende dialekte se sprekers verstaan mekaar dikwels glad nie. Daarom word rolprente uit Arabiese lande gewoonlik oorgeklank. Eers dan kan hulle in die hele taalgebied verstaan word. Klassieke Hoogarabies word deesdae byna glad nie gepraat nie. Dit kom nog net in geskrewe vorm voor. Boeke en koerante gebruik die klassieke Arabiese standaardtaal. Daar is geen enkele Arabiese tegniese taal nie. Daarom kom die tegniese terme gewoonlik uit ander tale. Hier is Engels en Frans prominenter as ander tale. Belangstelling in Arabies het die laaste jare aansienlik toegeneem. Al hoe meer mense wil Arabies leer. Elke universiteit en baie skole bied kursusse aan. Baie mense vind veral geskrewe Arabies fassinerend. Dit word van regs na links geskryf. Arabies se uitspraak en grammatika is nie juis maklik nie. Daar is baie klanke en reëls wat nie in ander tale bekend is nie. Wanneer ’n mens studeer, moet jy ’n bepaalde orde volg. Eers die uitspraak, dan die grammatika, dan die skrif…