የሐረጉ መጽሐፍ

am ትናንት - ዛሬ - ነገ   »   he ‫אתמול – היום – מחר‬

10 [አስር]

ትናንት - ዛሬ - ነገ

ትናንት - ዛሬ - ነገ

‫10 [עשר]‬

10 [esser]

‫אתמול – היום – מחר‬

[etmol – hayom – maxar]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ትላንትና ቅዳሜ ነበረ። ‫את--ל -י--י------.‬ ‫----- ה-- י-- ש---- ‫-ת-ו- ה-ה י-ם ש-ת-‬ -------------------- ‫אתמול היה יום שבת.‬ 0
e-m-l -a--h---m--haba-. e---- h---- y-- s------ e-m-l h-y-h y-m s-a-a-. ----------------------- etmol hayah yom shabat.
ትላንትና ፊልም ቤት ነበርኩኝ። ‫----ל-ה---- ב-ו-נוע.‬ ‫----- ה---- ב-------- ‫-ת-ו- ה-י-י ב-ו-נ-ע-‬ ---------------------- ‫אתמול הייתי בקולנוע.‬ 0
e-mo----iti baqol-o--. e---- h---- b--------- e-m-l h-i-i b-q-l-o-a- ---------------------- etmol haiti baqolno'a.
ፊልሙ አጓጊ ነበረ። ‫-----ה---מ-נ----‬ ‫---- ה-- מ------- ‫-ס-ט ה-ה מ-נ-י-.- ------------------ ‫הסרט היה מעניין.‬ 0
h--ere--haya- --'--ien. h------ h---- m-------- h-s-r-t h-y-h m-'-n-e-. ----------------------- haseret hayah me'anien.
ዛሬ እሁድ ነው። ‫--ום יום-ראש-ן.‬ ‫---- י-- ר------ ‫-י-ם י-ם ר-ש-ן-‬ ----------------- ‫היום יום ראשון.‬ 0
h-yom y-- ri-s--n. h---- y-- r------- h-y-m y-m r-'-h-n- ------------------ hayom yom ri'shon.
ዛሬ እኔ አልሰራም። ‫------ני-ל- ע--ד----.‬ ‫---- א-- ל- ע--- / ת-- ‫-י-ם א-י ל- ע-ב- / ת-‬ ----------------------- ‫היום אני לא עובד / ת.‬ 0
h---m-ani -o--v--/ov-det. h---- a-- l- o----------- h-y-m a-i l- o-e-/-v-d-t- ------------------------- hayom ani lo oved/ovedet.
እኔ ቤት ውስጥ ነው የምቀመጠው። ‫א-י-נ----/-ת בבי-.‬ ‫--- נ--- / ת ב----- ‫-נ- נ-א- / ת ב-י-.- -------------------- ‫אני נשאר / ת בבית.‬ 0
ani -i-h--r-nis---re- ---a-t. a-- n---------------- b------ a-i n-s-a-r-n-s-e-r-t b-b-i-. ----------------------------- ani nisha'r/nishe'ret babait.
ነገ ሰኞ ነው ። ‫מ-ר---- -ני.‬ ‫--- י-- ש---- ‫-ח- י-ם ש-י-‬ -------------- ‫מחר יום שני.‬ 0
m-x-- yo---h--i. m---- y-- s----- m-x-r y-m s-e-i- ---------------- maxar yom sheni.
እኔ ነገ እንደገና ስራ እሰራለው። ‫-חר-א-- ח-זר-- -------ה-‬ ‫--- א-- ח--- / ת ל------- ‫-ח- א-י ח-ז- / ת ל-ב-ד-.- -------------------------- ‫מחר אני חוזר / ת לעבודה.‬ 0
ma-ar-----xoz-r/x-z-r-----'avo-ah. m---- a-- x------------ l--------- m-x-r a-i x-z-r-x-z-r-t l-'-v-d-h- ---------------------------------- maxar ani xozer/xozeret la'avodah.
እኔ ቢሮ ውስጥ ነው የምሰራው። ‫אנ--עוב--- --ב-ש-ד.‬ ‫--- ע--- / ת ב------ ‫-נ- ע-ב- / ת ב-ש-ד-‬ --------------------- ‫אני עובד / ת במשרד.‬ 0
an- ---d/-v---- -emiss-a-. a-- o---------- b--------- a-i o-e-/-v-d-t b-m-s-r-d- -------------------------- ani oved/ovedet bemissrad.
ያ ማን ነው?/ ያቺ ማን ናት? ‫-י---?‬ ‫-- ז--- ‫-י ז-?- -------- ‫מי זה?‬ 0
mi --h? m- z--- m- z-h- ------- mi zeh?
ያ ፔተር ነው። ‫ז------.‬ ‫--- פ---- ‫-ה- פ-ר-‬ ---------- ‫זהו פטר.‬ 0
ze-u--e-e-. z--- p----- z-h- p-t-r- ----------- zehu peter.
ፔተር ተማሪ ነው። ‫פ---סטו--ט.‬ ‫--- ס------- ‫-ט- ס-ו-נ-.- ------------- ‫פטר סטודנט.‬ 0
pete--s--d--t. p---- s------- p-t-r s-u-e-t- -------------- peter student.
ያቺ ማን ናት?/ ያ ማን ነው? ‫-----?‬ ‫-- ז--- ‫-י ז-?- -------- ‫מי זו?‬ 0
m--z-? m- z-- m- z-? ------ mi zo?
ያቺ ማርታ ናት። ‫ז- ----.‬ ‫-- מ----- ‫-ו מ-ת-.- ---------- ‫זו מרתה.‬ 0
zo---rta-. z- m------ z- m-r-a-. ---------- zo martah.
ማርታ ፀሐፊ ናት። ‫מ-תה הי- -ז--רה-‬ ‫---- ה-- מ------- ‫-ר-ה ה-א מ-כ-ר-.- ------------------ ‫מרתה היא מזכירה.‬ 0
m------h- ma-k-rah. m----- h- m-------- m-r-a- h- m-z-i-a-. ------------------- martah hi mazkirah.
ፔተር እና ማርታ ጋደኛማቾች ናቸው። ‫-----מ-ת- ---ח---ם.‬ ‫--- ו---- ה- ח------ ‫-ט- ו-ר-ה ה- ח-ר-ם-‬ --------------------- ‫פטר ומרתה הם חברים.‬ 0
p---r--m--ta--h---x------. p---- u------ h-- x------- p-t-r u-a-t-h h-m x-v-r-m- -------------------------- peter umartah hem xaverim.
ፔተር የማርታ ጋደኛ ነው። ‫פטר ה-- ה-ב--של-מר---‬ ‫--- ה-- ה--- ש- מ----- ‫-ט- ה-א ה-ב- ש- מ-ת-.- ----------------------- ‫פטר הוא החבר של מרתה.‬ 0
peter-h- -a-a-er sh---m--t--. p---- h- h------ s--- m------ p-t-r h- h-x-v-r s-e- m-r-a-. ----------------------------- peter hu haxaver shel martah.
ማርታ የፔተር ጋደኛ ናት። ‫---ה-----ה-ב-ה-ש--פט-.‬ ‫---- ה-- ה---- ש- פ---- ‫-ר-ה ה-א ה-ב-ה ש- פ-ר-‬ ------------------------ ‫מרתה היא החברה של פטר.‬ 0
m--t-- hi -----er-- s--l pe--r. m----- h- h-------- s--- p----- m-r-a- h- h-x-v-r-h s-e- p-t-r- ------------------------------- martah hi haxaverah shel peter.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -