የሐረጉ መጽሐፍ

am አነስተኛ ንግግር 3   »   fi Small Talk 3

22 [ሃያ ሁለት]

አነስተኛ ንግግር 3

አነስተኛ ንግግር 3

22 [kaksikymmentäkaksi]

Small Talk 3

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፊኒሽኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ሲጋራ ያጨሳሉ? Polta-teko t-? P--------- t-- P-l-a-t-k- t-? -------------- Poltatteko te? 0
በፊት አጨስ ነበረ። En-e- -y-lä. E---- k----- E-n-n k-l-ä- ------------ Ennen kyllä. 0
ግን አሁን አላጨስም። M-t---n-t----ä en-e--- p---a. M---- n-- m--- e- e--- p----- M-t-a n-t m-n- e- e-ä- p-l-a- ----------------------------- Mutta nyt minä en enää polta. 0
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል? H--ritse----tei---j-----lt-n? H---------- t---- j-- p------ H-i-i-s-e-ö t-i-ä j-s p-l-a-? ----------------------------- Häiritseekö teitä jos poltan? 0
አያይ በፍጹም ። Ei,--h-ot---a--i --. E-- e----------- e-- E-, e-d-t-o-a-t- e-. -------------------- Ei, ehdottomasti ei. 0
እኔን አይረብሽኝም። S---i----tt-a -i-u-. S- e- h------ m----- S- e- h-i-t-a m-n-a- -------------------- Se ei haittaa minua. 0
የሆነ ነገር ይጠጣሉ? J--t-ek--------? J------- j------ J-o-t-k- j-t-i-? ---------------- Juotteko jotain? 0
ኮኛክ? Ko--ak-i-? K--------- K-n-a-k-a- ---------- Konjakkia? 0
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው። Ei,-m-e----min--lu--a. E-- m--------- o------ E-, m-e-u-m-i- o-u-t-. ---------------------- Ei, mieluummin olutta. 0
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ? Matku-tattek--pa-j--? M------------ p------ M-t-u-t-t-e-o p-l-o-? --------------------- Matkustatteko paljon? 0
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው። K--lä- -s--m-------e -va--työ-------. K----- u--------- n- o--- t---------- K-l-ä- u-e-m-i-e- n- o-a- t-ö-a-k-j-. ------------------------------------- Kyllä, useimmiten ne ovat työmatkoja. 0
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው። Mu-ta--y----em-e-tää-lä-l------. M---- n-- o----- t----- l------- M-t-a n-t o-e-m- t-ä-l- l-m-l-a- -------------------------------- Mutta nyt olemme täällä lomalla. 0
በጣም ቃጠሎ ነው! Mikä --u--us! M--- k------- M-k- k-u-u-s- ------------- Mikä kuumuus! 0
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው። Kyl-ä, -än--n on--i--i--k-u--. K----- t----- o- o----- k----- K-l-ä- t-n-ä- o- o-k-i- k-u-a- ------------------------------ Kyllä, tänään on oikein kuuma. 0
ወደ በረንዳ እንሂድ። M-n--än--arvek----l-. M------ p------------ M-n-ä-n p-r-e-k-e-l-. --------------------- Mennään parvekkeelle. 0
ነገ እዚህ ድግስ አለ። H-o-en----ä---- o--b-le--. H------- t----- o- b------ H-o-e-n- t-ä-l- o- b-l-e-. -------------------------- Huomenna täällä on bileet. 0
እርስዎም ይመጣሉ? T-le--e-o --k-n? T-------- t----- T-l-t-e-o t-k-n- ---------------- Tuletteko tekin? 0
አዎ። እኛም ተጋብዘናል። Ky--ä--m-id-- -n m-ös-k-t--tt-. K----- m----- o- m--- k-------- K-l-ä- m-i-ä- o- m-ö- k-t-u-t-. ------------------------------- Kyllä, meidät on myös kutsuttu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -