የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   bg Уговорка

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [двайсет и четири]

24 [dvayset i chetiri]

Уговорка

[Ugovorka]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ቡልጋሪያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? Ав----с--ли изпу-на? А------- л- и------- А-т-б-с- л- и-п-с-а- -------------------- Автобуса ли изпусна? 0
Av-o---- -- --pus-a? A------- l- i------- A-t-b-s- l- i-p-s-a- -------------------- Avtobusa li izpusna?
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። Аз--е--аках п--ови- -ас. А- т- ч---- п------ ч--- А- т- ч-к-х п-л-в-н ч-с- ------------------------ Аз те чаках половин час. 0
Az-te -h--a-- -ol---n----s. A- t- c------ p------ c---- A- t- c-a-a-h p-l-v-n c-a-. --------------------------- Az te chakakh polovin chas.
ሞባይልክ(ሽ)ን አልያዝከውም/ሽውም? Н---ш ли----и--н т--е----с-с--е---си? Н---- л- м------ т------ с-- с--- с-- Н-м-ш л- м-б-л-н т-л-ф-н с-с с-б- с-? ------------------------------------- Нямаш ли мобилен телефон със себе си? 0
Nyama-h l- ----l-n te-e--n--ys s--- -i? N------ l- m------ t------ s-- s--- s-- N-a-a-h l- m-b-l-n t-l-f-n s-s s-b- s-? --------------------------------------- Nyamash li mobilen telefon sys sebe si?
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! Сле--а-ия--ъ--б--и -оч-- /--о--а! С-------- п-- б--- т---- / т----- С-е-в-щ-я п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а- --------------------------------- Следващия път бъди точен / точна! 0
Sled-as----ya --t --d--toc-en - -o-h--! S------------ p-- b--- t----- / t------ S-e-v-s-c-i-a p-t b-d- t-c-e- / t-c-n-! --------------------------------------- Sledvashchiya pyt bydi tochen / tochna!
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! Сл---ащи- п-т-в-----т--с-! С-------- п-- в---- т----- С-е-в-щ-я п-т в-е-и т-к-и- -------------------------- Следващия път вземи такси! 0
Sl-dva----i-a -------mi-ta-s-! S------------ p-- v---- t----- S-e-v-s-c-i-a p-t v-e-i t-k-i- ------------------------------ Sledvashchiya pyt vzemi taksi!
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! Сл-дв---я--ът вз-ми чад--------е---си! С-------- п-- в---- ч---- с-- с--- с-- С-е-в-щ-я п-т в-е-и ч-д-р с-с с-б- с-! -------------------------------------- Следващия път вземи чадър със себе си! 0
S-e--a---hiy- -y- vze-- -ha--r -ys----e si! S------------ p-- v---- c----- s-- s--- s-- S-e-v-s-c-i-a p-t v-e-i c-a-y- s-s s-b- s-! ------------------------------------------- Sledvashchiya pyt vzemi chadyr sys sebe si!
ነገ እረፍት ነኝ። Утр--съ--с--б-----/-св-б-д--. У--- с-- с------- / с-------- У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-. ----------------------------- Утре съм свободен / свободна. 0
U-r---y- sv-bo-en - svobodn-. U--- s-- s------- / s-------- U-r- s-m s-o-o-e- / s-o-o-n-. ----------------------------- Utre sym svoboden / svobodna.
ነገ እንገናኝ? Да-----р---ем--т-е? Д- с- с------ у---- Д- с- с-е-н-м у-р-? ------------------- Да се срещнем утре? 0
Da s- s---h-hnem u---? D- s- s--------- u---- D- s- s-e-h-h-e- u-r-? ---------------------- Da se sreshchnem utre?
አዝናለው!ነገ አልችልም። Съжалява-- -т----е став-. С--------- у--- н- с----- С-ж-л-в-м- у-р- н- с-а-а- ------------------------- Съжалявам, утре не става. 0
S---aly---m,----e--- --a--. S----------- u--- n- s----- S-z-a-y-v-m- u-r- n- s-a-a- --------------------------- Syzhalyavam, utre ne stava.
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? Им-- -и --що--р-двид з- --ая--- -е--и-а-а? И--- л- н--- п------ з- к--- н- с--------- И-а- л- н-щ- п-е-в-д з- к-а- н- с-д-и-а-а- ------------------------------------------ Имаш ли нещо предвид за края на седмицата? 0
I-a-h li ne-hcho-p-edvi--za-k-ay- -a-se-mitsata? I---- l- n------ p------ z- k---- n- s---------- I-a-h l- n-s-c-o p-e-v-d z- k-a-a n- s-d-i-s-t-? ------------------------------------------------ Imash li neshcho predvid za kraya na sedmitsata?
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? Или-веч- --аш -говор-а? И-- в--- и--- у-------- И-и в-ч- и-а- у-о-о-к-? ----------------------- Или вече имаш уговорка? 0
Ili-v--he-i---h ug---r-a? I-- v---- i---- u-------- I-i v-c-e i-a-h u-o-o-k-? ------------------------- Ili veche imash ugovorka?
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። П---л---м-да--е ----н-м - --а--на-с-дми-а-а. П-------- д- с- с------ в к--- н- с--------- П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м в к-а- н- с-д-и-а-а- -------------------------------------------- Предлагам да се срещнем в края на седмицата. 0
P---la--m d- se s--sh--n-m-- k---a ---se----sat-. P-------- d- s- s--------- v k---- n- s---------- P-e-l-g-m d- s- s-e-h-h-e- v k-a-a n- s-d-i-s-t-. ------------------------------------------------- Predlagam da se sreshchnem v kraya na sedmitsata.
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? Д- -а-рав-- ---ник? Д- н------- п------ Д- н-п-а-и- п-к-и-? ------------------- Да направим пикник? 0
Da nap-avi- -i-ni-? D- n------- p------ D- n-p-a-i- p-k-i-? ------------------- Da napravim piknik?
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? Д--от---м -- ---жа? Д- о----- н- п----- Д- о-и-е- н- п-а-а- ------------------- Да отидем на плажа? 0
Da-o-id-m na p-azha? D- o----- n- p------ D- o-i-e- n- p-a-h-? -------------------- Da otidem na plazha?
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? Д--о-и-е--- плани-ата? Д- о----- в п--------- Д- о-и-е- в п-а-и-а-а- ---------------------- Да отидем в планината? 0
D--otide--- p-a---at-? D- o----- v p--------- D- o-i-e- v p-a-i-a-a- ---------------------- Da otidem v planinata?
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Щ--т--в-е-- о-----с-. Щ- т- в---- о- о----- Щ- т- в-е-а о- о-и-а- --------------------- Ще те взема от офиса. 0
Shch---e ----- -----is-. S---- t- v---- o- o----- S-c-e t- v-e-a o- o-i-a- ------------------------ Shche te vzema ot ofisa.
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። Ще-т--вз-----т--ъ-и. Щ- т- в---- о- к---- Щ- т- в-е-а о- к-щ-. -------------------- Ще те взема от къщи. 0
S-ch--t- -z-m---t---shchi. S---- t- v---- o- k------- S-c-e t- v-e-a o- k-s-c-i- -------------------------- Shche te vzema ot kyshchi.
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። Щ---е---е------авт-б-с-ата сп-р-а. Щ- т- в---- о- а---------- с------ Щ- т- в-е-а о- а-т-б-с-а-а с-и-к-. ---------------------------------- Ще те взема от автобусната спирка. 0
Shch- -e vze-a-o----to--sn-ta -p--k-. S---- t- v---- o- a---------- s------ S-c-e t- v-e-a o- a-t-b-s-a-a s-i-k-. ------------------------------------- Shche te vzema ot avtobusnata spirka.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -