ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው። |
אנ- ---ה -הז--ן -קום ב-----לא---ה.
--- ר--- ל----- מ--- ב---- ל-------
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
an----t-e-/r----h--'-azm-n--aqom---tisa- l'atu---.
a-- r------------ l------- m---- b------ l--------
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ወደ አቴንስ ለመብረር ቦታ መያዝ እፈልጋለው።
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
|
ቀጥታ በረራ ነው? |
-אם--- ט-ס---ש----
--- ז- ט--- י------
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha----z- ti-a---'---rah?
h---- z- t---- y--------
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
|
ቀጥታ በረራ ነው?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
|
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ? |
--י--ו-- -קום --ד -ח-ון--------ני-.
--- ר--- מ--- ל-- ה----- ל- מ-------
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aani ---seh--ot-a--ma--- ---- --x--on- lo-me--sh-i-.
a--- r------------ m---- l--- h------- l- m---------
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
መስኮት ጎን መቀመጫ ፤ሲጋራ የማይጨስበት እባክህ /ሽ?
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
|
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው። |
--י --צ--לא---א----ז----
--- ר--- ל--- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aani--ot------ts----'a--er--- hah-zm--ah.
a--- r------------ l------ e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ ማረጋገጫ እፈልጋለው።
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው። |
--י ---ה --ט- -- -הזמ---
--- ר--- ל--- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a------t--h/r-ts-h l-v-tel et -a--zm-n-h.
a--- r------------ l------ e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መሰረዝ እፈልጋለው።
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው። |
אני ---ה ל--ו- את הה---ה-
--- ר--- ל---- א- ה-------
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a--------eh/--t--h----------e- h-h-------.
a--- r------------ l------- e- h----------
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
ያስያዝኩትን ቦታ መለወጥ እፈልጋለው።
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
|
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም? |
--י-י--את הטי-ה ה--ה-לר--א-
--- י---- ה---- ה--- ל------
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
m-----yo--e-t-h----ah h-b-'ah l-r-ma?
m---- y------ h------ h------ l------
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
መቼ ነው የሚቀጥለው በረራ ወደ ሮም?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
|
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው? |
יש -ו- --י מ--מות-פ-ויי--
-- ע-- ש-- מ----- פ-------
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
yesh -- s---y m'---ot--nu-m?
y--- o- s---- m------ p-----
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
ሁለት መቀመጫዎች ክፍት ናቸው?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
|
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን። |
ל-,--ש רק---- -ק-ם פנוי -חד-
--- י- ר- ע-- מ--- פ--- א----
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo, -e---ra- -- m--om p-nuy exad.
l-- y--- r-- o- m---- p---- e----
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
አይደለም ፤ አንድ መቀመጫ ብቻ ነው ያለን።
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
|
መቼ ነው የምናርፈው? |
-א--ו ש------ת-
----- ש-- נ-----
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b--y---sh-'-h---n-a-?
b----- s----- n------
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
መቼ ነው የምናርፈው?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
|
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው? |
-א-ז--שעה נ--ע?
----- ש-- נ-----
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b-ey-o --a--h-n---a?
b----- s----- n-----
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
|
መቼ ነው እዛ የምንደርሰው?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
|
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው? |
----ו --- י--א---בו- ל---- -ע---
----- ש-- י- א------ ל---- ה-----
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e-z- s--'a----sh--to-us-l-merka--h-'i-?
b----- s----- y--- o----- l------- h-----
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
መቼ ነው አቶቢሱ ወደ መሃል ከተማ የሚሄደው?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
|
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው? |
--ם-זו ה----ד--שלך?
--- ז- ה------ ש----
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'im z--z----m----da- -h-l--a/s-el-k-?
h---- z---- h--------- s---------------
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ/ሳምሶናይት ነው?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ ነው? |
הא--ז----יק של--
--- ז- ה--- ש----
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
ha-im -eh-ha----s-elk-a/-h----h?
h---- z-- h---- s---------------
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ቦርሳ ነው?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ሻንጣ ነው? |
-אם--ה ה--ע----ך-
--- ז- ה---- ש----
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
h---- z-- ha-it'an-sh-----/-he-akh?
h---- z-- h------- s---------------
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
ያ ያንተ ሻንጣ ነው?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
|
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው? |
כ-- -ז-וד-- מ-ת--לי-ל-חת-
--- מ------ מ--- ל- ל-----
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k---- -iz--d-t ---a- -- laq-xa-?
k---- m------- m---- l- l-------
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ምን ያክል ሻንጣ መያዝ እችላለው?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
|
ሃያ ኪሎ |
עש--ם --ל-.
----- ק-----
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e--ri- -il-.
e----- q----
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
|
ሃያ ኪሎ
עשרים קילו.
essrim qilo.
|
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ? |
באמת, -- --רי- קיל--
----- ר- ע---- ק-----
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b'---t--r-q----rim--i-o?
b------ r-- e----- q----
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
|
ምን? ሃያ ኪሎ ብቻ?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?
|