የሐረጉ መጽሐፍ

am ግብይት   »   ru Покупки

54 [ሃምሳ አራት]

ግብይት

ግብይት

54 [пятьдесят четыре]

54 [pyatʹdesyat chetyre]

Покупки

[Pokupki]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ራሽያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ስጦታ መግዛት እፈልጋለው። Я----ел-б-----от--а б--ку-ит- -одар--. Я х---- б- / х----- б- к----- п------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- к-п-т- п-д-р-к- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы купить подарок. 0
Y- --o--l -y /--ho--l- -- ----t--po-----. Y- k----- b- / k------ b- k----- p------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- k-p-t- p-d-r-k- ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by kupitʹ podarok.
ግን በጣም ውዶቹን አይደለም። Н- н-ч--о--че-ь -ор-----. Н- н----- о---- д-------- Н- н-ч-г- о-е-ь д-р-г-г-. ------------------------- Но ничего очень дорогого. 0
N- ------o -ch-n- -o-o-ogo. N- n------ o----- d-------- N- n-c-e-o o-h-n- d-r-g-g-. --------------------------- No nichego ochenʹ dorogogo.
ድንገት የእጅ ቦርሳ? Може--б--- -ум-ч-у? М---- б--- с------- М-ж-т б-т- с-м-ч-у- ------------------- Может быть сумочку? 0
M-zh-- ---ʹ-s-mo-h-u? M----- b--- s-------- M-z-e- b-t- s-m-c-k-? --------------------- Mozhet bytʹ sumochku?
የትኛውን ቀለም ይፈልጋሉ? К--о- -ве- ------ели---? К---- ц--- В- х----- б-- К-к-й ц-е- В- х-т-л- б-? ------------------------ Какой цвет Вы хотели бы? 0
K-----tsvet V------eli-b-? K---- t---- V- k------ b-- K-k-y t-v-t V- k-o-e-i b-? -------------------------- Kakoy tsvet Vy khoteli by?
ጥቁር ፤ቡኒ ወይስ ነጭ? Чё-н--,-к--ичнев----л- бе---? Ч------ к--------- и-- б----- Ч-р-ы-, к-р-ч-е-ы- и-и б-л-й- ----------------------------- Чёрный, коричневый или белый? 0
Chë-n-y---o--chnevyy -l- be-yy? C------- k---------- i-- b----- C-ë-n-y- k-r-c-n-v-y i-i b-l-y- ------------------------------- Chërnyy, korichnevyy ili belyy?
ትልቁን ወይስ ትንሻን? Б--ьш-ю -ли---л-нь---? Б------ и-- м--------- Б-л-ш-ю и-и м-л-н-к-ю- ---------------------- Большую или маленькую? 0
B-lʹs--yu -li m--e---u--? B-------- i-- m---------- B-l-s-u-u i-i m-l-n-k-y-? ------------------------- Bolʹshuyu ili malenʹkuyu?
የሄንን ማየት እችላለው? Можно-пос-о-р-т---ту? М---- п--------- э--- М-ж-о п-с-о-р-т- э-у- --------------------- Можно посмотреть эту? 0
Mo--no--osmo--e-ʹ--tu? M----- p--------- e--- M-z-n- p-s-o-r-t- e-u- ---------------------- Mozhno posmotretʹ etu?
ከቆዳ የተሰራ ነው? О-а кожа-ая? О-- к------- О-а к-ж-н-я- ------------ Она кожаная? 0
On- ko-ha--ya? O-- k--------- O-a k-z-a-a-a- -------------- Ona kozhanaya?
ወይስ ከፕላስቲክ የተሰራ ነው? И-- он- -з ис-------ых -ат-риа-ов? И-- о-- и- и---------- м---------- И-и о-а и- и-к-с-в-н-х м-т-р-а-о-? ---------------------------------- Или она из искуственых материалов? 0
Il- -n- ---i-ku-t-e---h ---e-----v? I-- o-- i- i----------- m---------- I-i o-a i- i-k-s-v-n-k- m-t-r-a-o-? ----------------------------------- Ili ona iz iskustvenykh materialov?
በትክክል ከቆዳ ነው። Ко----- ко--н--. К------ к------- К-н-ч-о к-ж-н-я- ---------------- Конечно кожаная. 0
K--e---o --zh---y-. K------- k--------- K-n-c-n- k-z-a-a-a- ------------------- Konechno kozhanaya.
ይሄ በተለየ በጥሩ ደረጃ የተሰራ ነው። Это --обе-н- -орошее к-чество. Э-- о------- х------ к-------- Э-о о-о-е-н- х-р-ш-е к-ч-с-в-. ------------------------------ Это особенно хорошее качество. 0
E-o--------o-kh-ros---- ka-h-st--. E-- o------- k--------- k--------- E-o o-o-e-n- k-o-o-h-y- k-c-e-t-o- ---------------------------------- Eto osobenno khorosheye kachestvo.
እና የቦርሳው ዋጋው ተመጣጣኝ ነው። И-су-ка д-й-тви--л----оче---дешё-ая. И с---- д------------ о---- д------- И с-м-а д-й-т-и-е-ь-о о-е-ь д-ш-в-я- ------------------------------------ И сумка действительно очень дешёвая. 0
I ----a---y--v-t-lʹno--c-e-ʹ-de---v-y-. I s---- d------------ o----- d--------- I s-m-a d-y-t-i-e-ʹ-o o-h-n- d-s-ë-a-a- --------------------------------------- I sumka deystvitelʹno ochenʹ deshëvaya.
ወድጄዋለው። О-а м-е----в--ся. О-- м-- н-------- О-а м-е н-а-и-с-. ----------------- Она мне нравится. 0
O---mne-n---itsya. O-- m-- n--------- O-a m-e n-a-i-s-a- ------------------ Ona mne nravitsya.
እወስደዋለው። Я е- воз--у. Я е- в------ Я е- в-з-м-. ------------ Я её возьму. 0
Y--ye-ë-vo-ʹ-u. Y- y--- v------ Y- y-y- v-z-m-. --------------- Ya yeyë vozʹmu.
መቀየር ይቻላል ካስፈለገ? Смо-у - её, -сли -у-н-,-п-ме-я-ь? С---- я е-- е--- н----- п-------- С-о-у я е-, е-л- н-ж-о- п-м-н-т-? --------------------------------- Смогу я её, если нужно, поменять? 0
Sm-g- ya--e-ë- yesl--n--h-o, -ome-yat-? S---- y- y---- y---- n------ p--------- S-o-u y- y-y-, y-s-i n-z-n-, p-m-n-a-ʹ- --------------------------------------- Smogu ya yeyë, yesli nuzhno, pomenyatʹ?
በትክክል ። С--о с---й---з---ется. С--- с---- р---------- С-м- с-б-й р-з-м-е-с-. ---------------------- Само собой разумеется. 0
S--o -ob-- ra-u-----sy-. S--- s---- r------------ S-m- s-b-y r-z-m-y-t-y-. ------------------------ Samo soboy razumeyetsya.
በስጦታ መሸፈኛ እንጠቀልለዋለን። Мы --а--е- е- -ак ---арок. М- у------ е- к-- п------- М- у-а-у-м е- к-к п-д-р-к- -------------------------- Мы упакуем её как подарок. 0
My-u--k---- ---ë---- p--a-ok. M- u------- y--- k-- p------- M- u-a-u-e- y-y- k-k p-d-r-k- ----------------------------- My upakuyem yeyë kak podarok.
ገንዘብ መክፈያው እዛጋ ነው። К-с---во----м. К---- в-- т--- К-с-а в-н т-м- -------------- Касса вон там. 0
Kassa---n--am. K---- v-- t--- K-s-a v-n t-m- -------------- Kassa von tam.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -