የሐረጉ መጽሐፍ

am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [ስልሳ ሁለት]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

‫62 [اثنان وستون]‬

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

[itrah / wjjh 'asyilat 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዐረብኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መማር ي---م ي---- ي-ع-م ----- يتعلم 0
y-t---lam y-------- y-t-e-l-m --------- yataealam
ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ‫-- -ت--م التلا-ي- -ث--اً؟‬ ‫-- ي---- ا------- ك------- ‫-ل ي-ع-م ا-ت-ا-ي- ك-ي-ا-؟- --------------------------- ‫هل يتعلم التلاميذ كثيراً؟‬ 0
hl---t--al-m--ltal-mid--k-h--a-n? h- y-------- a--------- k-------- h- y-t-e-l-m a-t-l-m-d- k-h-r-a-? --------------------------------- hl yataealam altalamidh kthyraan?
አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። ‫-ا،-إ-------ل-ون قل-لا--‬ ‫--- إ--- ي------ ق------- ‫-ا- إ-ه- ي-ع-م-ن ق-ي-ا-.- -------------------------- ‫لا، إنهم يتعلمون قليلاً.‬ 0
l--- --i------y-tae-l---n q---a--. l--- '------- y---------- q------- l-a- '-i-a-u- y-t-e-l-m-n q-y-a-n- ---------------------------------- laa, 'iinahum yataealamun qlylaan.
መጠየቅ يسأ-‬ ي---- ي-أ-‬ ----- يسأل‬ 0
y-s-al y----- y-s-a- ------ yas'al
መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? ‫-ت----ال--ر----ي-ا-؟‬ ‫----- ا----- ك------- ‫-ت-أ- ا-م-ر- ك-ي-ا-؟- ---------------------- ‫أتسأل المدرس كثيراً؟‬ 0
a--s-al al-udar-s kthy-a--? a------ a-------- k-------- a-i-'-l a-m-d-r-s k-h-r-a-? --------------------------- atis'al almudaris kthyraan?
አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። ‫-ا، لا أ-أل-----راً.‬ ‫--- ل- أ---- ك------- ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-.- ---------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً.‬ 0
laa- -a---s-a-u- kth-----. l--- l- '------- k-------- l-a- l- '-s-a-u- k-h-r-a-. -------------------------- laa, la 'as'aluh kthyraan.
መመለስ يج-ب. ي---- ي-ي-. ----- يجيب. 0
y----. y----- y-j-b- ------ yajib.
እባክዎ ይመልሱ። ‫أجب- من-ف-ل--‬ ‫---- م- ف----- ‫-ج-، م- ف-ل-!- --------------- ‫أجب، من فضلك!‬ 0
aj-b, m-- f-dal-a! a---- m-- f------- a-a-, m-n f-d-l-a- ------------------ ajab, min fadalka!
እኔ እመልሳለው። ‫--ي أ-ي-.‬ ‫--- أ----- ‫-ن- أ-ي-.- ----------- ‫إني أجيب.‬ 0
'--n- 'a-iba. '---- '------ '-i-i '-j-b-. ------------- 'iini 'ajiba.
መስራት يشتغ-. ي----- ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
y-s-t-g-i-. y---------- y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
እሱ አሁን እየሰራ ነው? ‫أيش-غل ا---؟‬ ‫------ ا----- ‫-ي-ت-ل ا-آ-؟- -------------- ‫أيشتغل الآن؟‬ 0
ay---ag-i--al-na? a--------- a----- a-s-t-g-i- a-a-a- ----------------- ayshtaghil alana?
አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። ‫---- --- يش-غ- ا-آ--‬ ‫---- إ-- ي---- ا----- ‫-ع-، إ-ه ي-ت-ل ا-آ-.- ---------------------- ‫نعم، إنه يشتغل الآن.‬ 0
n--m,-'ii--- y-sht--h-l a-ana. n---- '----- y--------- a----- n-i-, '-i-a- y-s-t-g-i- a-a-a- ------------------------------ neim, 'iinah yashtaghil alana.
መምጣት يأت-. ي---- ي-ت-. ----- يأتي. 0
y-ti. y---- y-t-. ----- yati.
ይመጣሉ? هل-ست-ت--؟ ه- س------ ه- س-أ-و-؟ ---------- هل ستأتون؟ 0
ha--s---tu-? h-- s------- h-l s-t-t-n- ------------ hal satatun?
አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። ‫ن----س--تي --ل-ً-‬ ‫---- س---- ح------ ‫-ع-، س-أ-ي ح-ل-ً-‬ ------------------- ‫نعم، سنأتي حالاً.‬ 0
n-im, s-na'----h-----. n---- s------- h------ n-i-, s-n-'-t- h-l-a-. ---------------------- neim, sana'ati halaan.
መኖር يسك-. ي---- ي-ك-. ----- يسكن. 0
y----n. y------ y-s-a-. ------- yaskan.
በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? ‫--س---في--ر-ي--‬ ‫----- ف- ب------ ‫-ت-ك- ف- ب-ل-ن-‬ ----------------- ‫أتسكن في برلين؟‬ 0
atasa--n f- ba-lina? a------- f- b------- a-a-a-u- f- b-r-i-a- -------------------- atasakun fi barlina?
አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። ‫-ع-- -ني --ك---- --لين-‬ ‫---- إ-- أ--- ف- ب------ ‫-ع-، إ-ي أ-ك- ف- ب-ل-ن-‬ ------------------------- ‫نعم، إني أسكن في برلين.‬ 0
n-im- '-in-y--a-k---f--bir-in-. n---- '----- '----- f- b------- n-i-, '-i-i- '-s-u- f- b-r-i-a- ------------------------------- neim, 'iiniy 'askun fi birlina.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -