የሐረጉ መጽሐፍ

am ደስተኞች 1   »   fa ‫منفی کردن 1‬

64 [ስልሳ አራት]

ደስተኞች 1

ደስተኞች 1

‫64 [شصت و چهار]‬

64 [shast-o-cha-hâr]

‫منفی کردن 1‬

[nafye 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ፐርሺያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቃሉ አልገባኝም። ‫---ای- ک----را-نمی‌ف-م--‬ ‫-- ا-- ک--- ر- ن--------- ‫-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این کلمه را نمی‌فهمم.‬ 0
man ka--m------e---ah-am. m-- k----- r- n---------- m-n k-l-m- r- n-m-f-h-a-. ------------------------- man kalame râ nemifahmam.
አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። ‫م- -ی- جم-ه-ر- -م-‌فه---‬ ‫-- ا-- ج--- ر- ن--------- ‫-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.- -------------------------- ‫من این جمله را نمی‌فهمم.‬ 0
man -om-e-râ-ne---ahm--. m-- j---- r- n---------- m-n j-m-e r- n-m-f-h-a-. ------------------------ man jomle râ nemifahmam.
ትርጉሙ አልገባኝም። ‫من ---- -- ر--نمی‌-ه---‬ ‫-- م--- آ- ر- ن--------- ‫-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.- ------------------------- ‫من معنی آن را نمی‌فهمم.‬ 0
man ma-e--i-e--- -â--e---a-m--. m-- m-------- â- r- n---------- m-n m-----i-e â- r- n-m-f-h-a-. ------------------------------- man ma-e-niye ân râ nemifahmam.
መምህሩ ‫--لم‬ ‫----- ‫-ع-م- ------ ‫معلم‬ 0
mo-al-m m------ m---l-m ------- mo-alem
መምህሩን ይረዱታል? ‫ح-ف-مع-م -- می‌-همی--‬ ‫--- م--- ر- م--------- ‫-ر- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ----------------------- ‫حرف معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g---e-ye -o-a----râ-mi-a--id? g------- m------ r- m-------- g-f-e-y- m---l-m r- m-f-h-i-? ----------------------------- gofte-ye mo-alem râ mifahmid?
አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። ‫ب-ه،-م- ح----- --ر-)--ا-خ---می‌فه-م-‬ ‫---- م- ح-- ا- (---- ر- خ-- م-------- ‫-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م-‌-ه-م-‬ -------------------------------------- ‫بله، من حرف او (مرد) را خوب می‌فهمم.‬ 0
b----------oft--h--- o- (-ar-)----kh-b -i---m-m. b---- m-- g--------- o- (----- r- k--- m-------- b-l-, m-n g-f-e-h-y- o- (-a-d- r- k-u- m-f-h-a-. ------------------------------------------------ bale, man gofte-hâye oo (mard) râ khub mifahmam.
መምህሯ ‫--نم-معلم‬ ‫---- م---- ‫-ا-م م-ل-‬ ----------- ‫خانم معلم‬ 0
k----m-mo---em k----- m------ k-â-o- m---l-m -------------- khânom mo-alem
መምህሯን ይረዷታል? ‫حرف خا-----ل- را-می‌-ه-ی-؟‬ ‫--- خ--- م--- ر- م--------- ‫-ر- خ-ن- م-ل- ر- م-‌-ه-ی-؟- ---------------------------- ‫حرف خانم معلم را می‌فهمید؟‬ 0
g--te-h-y--khâ--m----a--- r- mi---m-d? g--------- k----- m------ r- m-------- g-f-e-h-y- k-â-o- m---l-m r- m-f-h-i-? -------------------------------------- gofte-hâye khânom mo-alem râ mifahmid?
አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። ‫بله- -ر- او-(ز---را -ی‌فهمم.‬ ‫---- ح-- ا- (--- ر- م-------- ‫-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م-‌-ه-م-‬ ------------------------------ ‫بله، حرف او (زن) را می‌فهمم.‬ 0
b---,-go--e-hâ------(z----r----f---a-. b---- g--------- o- (---- r- m-------- b-l-, g-f-e-h-y- o- (-a-) r- m-f-h-a-. -------------------------------------- bale, gofte-hâye oo (zan) râ mifahmam.
ህዝብ ‫م---‬ ‫----- ‫-ر-م- ------ ‫مردم‬ 0
mardom m----- m-r-o- ------ mardom
ህዝቡን ይረዱታል? ‫-رفها- ---م -ا م-----ید؟‬ ‫------ م--- ر- م--------- ‫-ر-ه-ی م-د- ر- م-‌-ه-ی-؟- -------------------------- ‫حرفهای مردم را می‌فهمید؟‬ 0
harf--âye--a-do--r- ----hm--? h-------- m----- r- m-------- h-r---â-e m-r-o- r- m-f-h-i-? ----------------------------- harf-hâye mardom râ mifahmid?
አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። ‫-ه،-ح--ه-ی آ-ه---ا-ز-اد خ-ب نم-‌-ه--.‬ ‫--- ح----- آ--- ر- ز--- خ-- ن--------- ‫-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.- --------------------------------------- ‫نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمی‌فهمم.‬ 0
na- harf--âye---hâ-r- -nch-nâ- khu--n-m-fa-mam. n-- h-------- â--- r- â------- k--- n---------- n-, h-r---â-e â-h- r- â-c-e-â- k-u- n-m-f-h-a-. ----------------------------------------------- na, harf-hâye ânhâ râ ânchenân khub nemifahmam.
ሴት ጋደኛ ‫د-س- -خت-‬ ‫---- د---- ‫-و-ت د-ت-‬ ----------- ‫دوست دختر‬ 0
doo---dok-t-r d---- d------ d-o-t d-k-t-r ------------- doost dokhtar
ሴት ጋደኛ አለዎት? ‫دوست-د--ر دار-د؟‬ ‫---- د--- د------ ‫-و-ت د-ت- د-ر-د-‬ ------------------ ‫دوست دختر دارید؟‬ 0
doo-t-d-kh-a- dâr-d? d---- d------ d----- d-o-t d-k-t-r d-r-d- -------------------- doost dokhtar dârid?
አዎ ፤ አለኝ። ‫--ه- -ا-م-‬ ‫---- د----- ‫-ل-، د-ر-.- ------------ ‫بله، دارم.‬ 0
b-l---dâ-a-. b---- d----- b-l-, d-r-m- ------------ bale, dâram.
ሴት ልጅ ‫د-تر -ف---د)‬ ‫---- (------- ‫-خ-ر (-ر-ن-)- -------------- ‫دختر (فرزند)‬ 0
d-kht-r---r-an-) d--------------- d-k-t-r-f-r-a-d- ---------------- dokhtar(farzand)
ሴት ልጅ አለዎት? ‫--- دختر-دا----‬ ‫--- د--- د------ ‫-م- د-ت- د-ر-د-‬ ----------------- ‫شما دختر دارید؟‬ 0
s--mâ-do--t-- -â---? s---- d------ d----- s-o-â d-k-t-r d-r-d- -------------------- shomâ dokhtar dârid?
አይ ፤ የለኝም። ‫-ه- ن-ا---‬ ‫--- ن------ ‫-ه- ن-ا-م-‬ ------------ ‫نه، ندارم.‬ 0
na, n-d-r-m. n-- n------- n-, n-d-r-m- ------------ na, nadâram.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -