| መነፅር |
ચ---ા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
caśmā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
| እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
તે ત--ા----મા--ૂલી ગય-.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
tē----- --śmā b-ūlī g-y-.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
| ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
તે-ા ચ-્મા-ક--ા--છ-?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T-nā-ca--ā----ṁ---ē?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
| ሰኣት |
ઘડિ-ાળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Gh--i--ḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
|
| የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
ત--- ઘ-િયાળ ત-ટી-ગઈ છે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
t----g-aḍi---- -ūṭ--g-- c--.
t___ g________ t___ g__ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-ī c-ē-
----------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī gaī chē.
|
| ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
ઘ---ાળ---વ-લ-પ- -ટ-ે છે.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gh--iyā-a-dī-āla par--l-ṭ--ē --ē.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
| ፓስፖርት |
પા--ો--ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
Pāsa-ōrṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
|
| እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
તેનો પ-સપ-ર-ટ-ખો--ઈ ગય-.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
t--ō ---apō--a kh-vāī---yō.
t___ p________ k_____ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā- g-y-.
---------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvāī gayō.
|
| ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
તેનો પાસ-ોર-- ક-યા- છ-?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
Tē-- pā--pōrṭa---āṁ ch-?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
| እነሱ – የእነሱ |
ત-ણી - ત-ણી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
Tēṇī ---ēṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
እነሱ – የእነሱ
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
| ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
બ-ળક-----ના-માત-પિ---- --ધ- ---ા---ી.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
bāḷ--ō ----nā m-tāpitān- ś--h- -a-atā-n---ī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
| ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
પ-ંત- --ી ત--ા મ-તાપિત- -વ----!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
Para-tu-pa-hī tē----ā--p-t- ----ch-!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
| እርሶ – የእርሶ |
તમે-તમા-ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-ē-----ruṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
እርሶ – የእርሶ
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
શ-રી -ુલર,--મ-ર- -ફર -ેવી --ી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
ś----ul-r-----m-rī-sa--ar- --v---ah-?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
| ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
ત--રી પત્ની- ---ી-મુલર --યા--છ-?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
Tamārī-pa--ī,---ī-mul-ra kyā-----?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
| እርሶ – የእርሶ |
ત-ે---ારું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-ē--amār-ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
እርሶ – የእርሶ
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
| እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
તમ-----ફર------રહી, શ---મત--શ્મિટ?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
t-mārī-s-p--ra -ēv- -a-ī, --īm--ī---i--?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
| ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
ત--ર--પત-,---રીમ----્મિથ ક--ા--છ-?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
T-mārā-pat-, -r-m-tī -m-t-- k-ā- ch-?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|