የሐረጉ መጽሐፍ

am ሊፈቀድለት ይችላል   »   hi अनुमति होना

73 [ሰባ ሶስት]

ሊፈቀድለት ይችላል

ሊፈቀድለት ይችላል

७३ [तिहत्तर]

73 [tihattar]

अनुमति होना

[anumati hona]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ህንድኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? क-या त--्-े---भ- स---ा-- च--न- की-अ--मति-ह-? क--- त------ अ-- स- ग--- च---- क- अ----- ह-- क-य- त-म-ह-ं अ-ी स- ग-ड़- च-ा-े क- अ-ु-त- ह-? -------------------------------------------- क्या तुम्हें अभी से गाड़ी चलाने की अनुमति है? 0
ky- -u------bhee se-g-ad-e--h----n- k-e --u--t-----? k-- t----- a---- s- g----- c------- k-- a------ h--- k-a t-m-e- a-h-e s- g-a-e- c-a-a-n- k-e a-u-a-i h-i- ---------------------------------------------------- kya tumhen abhee se gaadee chalaane kee anumati hai?
አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? क----त-म्-े--अभी -- ----पा- क--- --------- --? क--- त------ अ-- स- म------ क--- क- अ----- ह-- क-य- त-म-ह-ं अ-ी स- म-्-प-न क-न- क- अ-ु-त- ह-? ---------------------------------------------- क्या तुम्हें अभी से मद्यपान करने की अनुमति है? 0
kya--u-hen -b----s- m-dya-a-----ra-- k-----u-a----a-? k-- t----- a---- s- m-------- k----- k-- a------ h--- k-a t-m-e- a-h-e s- m-d-a-a-n k-r-n- k-e a-u-a-i h-i- ----------------------------------------------------- kya tumhen abhee se madyapaan karane kee anumati hai?
ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? क्-- तु-्हें--भ---- अ-े-े--िद----ा----- अ-ुम-ि-ह-? क--- त------ अ-- स- अ---- व---- ज--- क- अ----- ह-- क-य- त-म-ह-ं अ-ी स- अ-े-े व-द-श ज-न- क- अ-ु-त- ह-? -------------------------------------------------- क्या तुम्हें अभी से अकेले विदेश जाने की अनुमति है? 0
kya t---en--b-e- s- -kel- -i-e-h j-a-- kee a-u---i-ha-? k-- t----- a---- s- a---- v----- j---- k-- a------ h--- k-a t-m-e- a-h-e s- a-e-e v-d-s- j-a-e k-e a-u-a-i h-i- ------------------------------------------------------- kya tumhen abhee se akele videsh jaane kee anumati hai?
ፈቃድ क- -क-ा क- स--- क- स-न- ------- कर सकना 0
k-- s-k--a k-- s----- k-r s-k-n- ---------- kar sakana
እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? क्-ा हम य--ँ --म--पा---र-सकते है-? क--- ह- य--- ध------- क- स--- ह--- क-य- ह- य-ा- ध-म-र-ा- क- स-त- ह-ं- ---------------------------------- क्या हम यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? 0
k---ha--y--a-- -ho--r-p--- -----akat---a--? k-- h-- y----- d---------- k-- s----- h---- k-a h-m y-h-a- d-o-m-a-a-n k-r s-k-t- h-i-? ------------------------------------------- kya ham yahaan dhoomrapaan kar sakate hain?
እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? क्या य--ँ --म्रप-न कर सकत---ैं? क--- य--- ध------- क- स--- ह--- क-य- य-ा- ध-म-र-ा- क- स-त- ह-ं- ------------------------------- क्या यहाँ धूम्रपान कर सकते हैं? 0
kya-y-haan d-o--r--a-----r-----t- -ai-? k-- y----- d---------- k-- s----- h---- k-a y-h-a- d-o-m-a-a-n k-r s-k-t- h-i-? --------------------------------------- kya yahaan dhoomrapaan kar sakate hain?
በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? क--- क-----ट क-----द्--र---ै-- द---क-- -ै-? क--- क------ क---- द----- प--- द- स--- ह--- क-य- क-र-ड-ट क-र-ड द-व-र- प-स- द- स-त- ह-ं- ------------------------------------------- क्या क्रेडिट कार्ड द्वारा पैसे दे सकते हैं? 0
ky---r-d-- -a-rd-dv---- -ai-- d--sa--te--a--? k-- k----- k---- d----- p---- d- s----- h---- k-a k-e-i- k-a-d d-a-r- p-i-e d- s-k-t- h-i-? --------------------------------------------- kya kredit kaard dvaara paise de sakate hain?
በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? क-या ध--द-श द--ारा---से -े --ते -ैं? क--- ध----- द----- प--- द- स--- ह--- क-य- ध-ा-े- द-व-र- प-स- द- स-त- ह-ं- ------------------------------------ क्या धनादेश द्वारा पैसे दे सकते हैं? 0
kya--ha-----s---va--a -a-s- -- s-kate---i-? k-- d--------- d----- p---- d- s----- h---- k-a d-a-a-d-s- d-a-r- p-i-e d- s-k-t- h-i-? ------------------------------------------- kya dhanaadesh dvaara paise de sakate hain?
በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? क्---क-वल---द प-से--- --ते---ं? क--- क--- न-- प--- द- स--- ह--- क-य- क-व- न-द प-स- द- स-त- ह-ं- ------------------------------- क्या केवल नकद पैसे दे सकते हैं? 0
ky----va----kad----s- -e -akat- h-in? k-- k---- n---- p---- d- s----- h---- k-a k-v-l n-k-d p-i-e d- s-k-t- h-i-? ------------------------------------- kya keval nakad paise de sakate hain?
አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? क--- मै- -ो--कर--कता-/ स-ती-ह--? क--- म-- फ-- क- स--- / स--- ह--- क-य- म-ं फ-न क- स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------- क्या मैं फोन कर सकता / सकती हूँ? 0
k-- m-i- -ho- -a- -akat--/--aka--e-hoon? k-- m--- p--- k-- s----- / s------ h---- k-a m-i- p-o- k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------- kya main phon kar sakata / sakatee hoon?
አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? क्-ा म---क-- -ू---क-- --सक-ी-ह-ँ? क--- म-- क-- प-- स--- / स--- ह--- क-य- म-ं क-छ प-छ स-त- / स-त- ह-ँ- --------------------------------- क्या मैं कुछ पूछ सकता / सकती हूँ? 0
ky- --in---c-h-po-c-- --kat--- s--a-ee-hoo-? k-- m--- k---- p----- s----- / s------ h---- k-a m-i- k-c-h p-o-h- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? -------------------------------------------- kya main kuchh poochh sakata / sakatee hoon?
አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? क--ा म-ं कुछ कह -क-- ---क-ी----? क--- म-- क-- क- स--- / स--- ह--- क-य- म-ं क-छ क- स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------- क्या मैं कुछ कह सकता / सकती हूँ? 0
kya-m-i---u-hh---- ----t--- s--a-e- h---? k-- m--- k---- k-- s----- / s------ h---- k-a m-i- k-c-h k-h s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ----------------------------------------- kya main kuchh kah sakata / sakatee hoon?
እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። उ-- -ाग़---- -ो----- अनु--ि---ी--है उ-- ब--- म-- स--- क- अ----- न--- ह- उ-े ब-ग- म-ं स-न- क- अ-ु-त- न-ी- ह- ----------------------------------- उसे बाग़ में सोने की अनुमति नहीं है 0
us- b-ag---i----n- ke- anu-a-i --hi----i u-- b--- m--- s--- k-- a------ n---- h-- u-e b-a- m-i- s-n- k-e a-u-a-i n-h-n h-i ---------------------------------------- use baag mein sone kee anumati nahin hai
እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። उस- गा---म-ं-सोने ----नुम-ि-नही- है उ-- ग--- म-- स--- क- अ----- न--- ह- उ-े ग-ड़- म-ं स-न- क- अ-ु-त- न-ी- ह- ----------------------------------- उसे गाड़ी में सोने की अनुमति नहीं है 0
u-e---ad-- mein----e -------m-t- --hin -ai u-- g----- m--- s--- k-- a------ n---- h-- u-e g-a-e- m-i- s-n- k-e a-u-a-i n-h-n h-i ------------------------------------------ use gaadee mein sone kee anumati nahin hai
እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። उस---े--े-स्--श---र सो---क- -न-म-ि-नह-ं -ै उ-- र---- स----- प- स--- क- अ----- न--- ह- उ-े र-ल-े स-ट-श- प- स-न- क- अ-ु-त- न-ी- ह- ------------------------------------------ उसे रेलवे स्टेशन पर सोने की अनुमति नहीं है 0
u-e --lave -tesh---par so-e-k---a--m--i--a--- -ai u-- r----- s------ p-- s--- k-- a------ n---- h-- u-e r-l-v- s-e-h-n p-r s-n- k-e a-u-a-i n-h-n h-i ------------------------------------------------- use relave steshan par sone kee anumati nahin hai
መቀመጥ ይፈቀድልናል? क----हम--ै---कते -ैं? क--- ह- ब-- स--- ह--- क-य- ह- ब-ठ स-त- ह-ं- --------------------- क्या हम बैठ सकते हैं? 0
k-----m-b---h--a-ate h---? k-- h-- b---- s----- h---- k-a h-m b-i-h s-k-t- h-i-? -------------------------- kya ham baith sakate hain?
የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? क्य- ह-े----न---ा--- --ल सकता है? क--- ह--- म--------- म-- स--- ह-- क-य- ह-े- म-न---ा-्- म-ल स-त- ह-? --------------------------------- क्या हमें मेनू-कार्ड मिल सकता है? 0
k-a -amen-men-o---ard-mil-sa------a-? k-- h---- m---------- m-- s----- h--- k-a h-m-n m-n-o-k-a-d m-l s-k-t- h-i- ------------------------------------- kya hamen menoo-kaard mil sakata hai?
ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? क्य-----अलग-अलग----े -- -कत----ं? क--- ह- अ------ प--- द- स--- ह--- क-य- ह- अ-ग-अ-ग प-स- द- स-त- ह-ं- --------------------------------- क्या हम अलग-अलग पैसे दे सकते हैं? 0
k-a h-m-al---a--- ----- d- -a--t- hai-? k-- h-- a-------- p---- d- s----- h---- k-a h-m a-a---l-g p-i-e d- s-k-t- h-i-? --------------------------------------- kya ham alag-alag paise de sakate hain?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -