የሐረጉ መጽሐፍ

am ምክንያቶችን መስጠት 2   »   ar ‫إبداء الأسباب 2‬

76 [ሰባ ስድስት]

ምክንያቶችን መስጠት 2

ምክንያቶችን መስጠት 2

‫76 [ستة وسبعون]‬

76 [stat wasabeun]

‫إبداء الأسباب 2‬

['iibida' al'asbab 2]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዐረብኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ለምን አልመጣህም/ ሽም? ‫ل-ا لم---تِ؟‬ ‫--- ل- ت----- ‫-م- ل- ت-ت-؟- -------------- ‫لما لم تأتِ؟‬ 0
lm---m-tati? l-- l- t---- l-a l- t-t-? ------------ lma lm tati?
አሞኝ ነበረ። ‫ك-ت-م-ي-ا--‬ ‫--- م------- ‫-ن- م-ي-ا-.- ------------- ‫كنت مريضاً.‬ 0
k-t mryd-an. k-- m------- k-t m-y-a-n- ------------ knt mrydaan.
ያልመጣሁት አሞኝ ስለነበር ነው። ‫-- آ-ِ----- كن- --ي-ا--‬ ‫-- آ-- ل--- ك-- م------- ‫-م آ-ِ ل-ن- ك-ت م-ي-ا-.- ------------------------- ‫لم آتِ لأني كنت مريضاً.‬ 0
lm ---l--an-- -----m-yda-n. l- a- l------ k--- m------- l- a- l-'-n-y k-n- m-y-a-n- --------------------------- lm at li'aniy kunt mrydaan.
እሷ ለምን አልመጣችም? ‫ل-ا لم ت-- --؟‬ ‫--- ل- ت-- ه--- ‫-م- ل- ت-ت ه-؟- ---------------- ‫لما لم تأت هي؟‬ 0
lm- ------ --? l-- l- t-- h-- l-a l- t-t h-? -------------- lma lm tat hy?
ደክሟት ነበረ። ‫ك--- ت-ب-ن-.‬ ‫---- ت------- ‫-ا-ت ت-ب-ن-.- -------------- ‫كانت تعبانة.‬ 0
ka--t tieban-. k---- t------- k-a-t t-e-a-t- -------------- kaant tiebant.
ያልመጣችው ደክሟት ስለነበር ነው። ‫لم -أ-ت لأ--ا-ك-نت ت-ب-ن--‬ ‫-- ت--- ل---- ك--- ت------- ‫-م ت-ـ- ل-ن-ا ك-ن- ت-ب-ن-.- ---------------------------- ‫لم تأـت لأنها كانت تعبانة.‬ 0
lm ta--t -i'an-h- -an-----e-an-t-. l- t---- l------- k---- t--------- l- t-'-t l-'-n-h- k-n-t t-e-a-a-a- ---------------------------------- lm ta'at li'anaha kanat tiebanata.
እሱ ለምን አልመጣም? ‫-م---م يأت ؟‬ ‫--- ل- ي-- ؟- ‫-م- ل- ي-ت ؟- -------------- ‫لما لم يأت ؟‬ 0
lm----m -at ? l-- l-- y-- ? l-a l-m y-t ? ------------- lma lam yat ?
ፍላጎት የለውም ‫---تكن -ديه--لرغ--.‬ ‫-- ت-- ل--- ا------- ‫-م ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.- --------------------- ‫لم تكن لديه الرغبة.‬ 0
l- takun -a-a------a-h-at-. l- t---- l----- a---------- l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-. --------------------------- lm takun ladayh alraghbata.
ፍላጎት ስላልነበረው አልመጣም። ‫-م-يأ--ل--- -م تكن--ديه ا---بة.‬ ‫-- ي-- ل--- ل- ت-- ل--- ا------- ‫-م ي-ت ل-ن- ل- ت-ن ل-ي- ا-ر-ب-.- --------------------------------- ‫لم يأت لأنه لم تكن لديه الرغبة.‬ 0
la- yat-li--nah-l- tak---la-a-h-alr-g--at-. l-- y-- l------ l- t---- l----- a---------- l-m y-t l-'-n-h l- t-k-n l-d-y- a-r-g-b-t-. ------------------------------------------- lam yat li'anah lm takun ladayh alraghbata.
እናንተ ለምን አልመጣችሁም? ‫-ل---لم---ت--؟‬ ‫---- ل- ت------ ‫-ل-ا ل- ت-ت-ا-‬ ---------------- ‫ولما لم تأتوا؟‬ 0
w-amaa-lm-t-tu-؟ w----- l- t----- w-a-a- l- t-t-u- ---------------- wlamaa lm tatuu؟
መኪናችን ተበላሽቶ ነው። ‫-----نا-كانت--ع--ة.‬ ‫------- ك--- م------ ‫-ي-ر-ن- ك-ن- م-ط-ة-‬ --------------------- ‫سيارتنا كانت معطلة.‬ 0
i-----tna-k-nat m-etila--. i-------- k---- m--------- i-y-r-t-a k-n-t m-e-i-a-a- -------------------------- isyaratna kanat muetilata.
ያልመጣነው መኪናችን ስለተበላሸ ነው። ‫---نأ--ل-ن سي-ر--ا -ان- مع----‬ ‫-- ن-- ل-- س------ ك--- م------ ‫-م ن-ت ل-ن س-ا-ت-ا ك-ن- م-ط-ة-‬ -------------------------------- ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة.‬ 0
l- --t li'--a-s----ra---a-k-----mu--ilata. l- n-- l----- s---------- k---- m--------- l- n-t l-'-n- s-y-a-a-a-a k-n-t m-e-i-a-a- ------------------------------------------ lm nat li'ana sayaaratana kanat muetilata.
ለምንድን ነው ሰዎች ያልመጡት? ‫ل-- ل----ت----ا-؟‬ ‫--- ل- ي-- ا------ ‫-م- ل- ي-ت ا-ن-س-‬ ------------------- ‫لما لم يأت الناس؟‬ 0
l-a --- y-t---n---? l-- l-- y-- a------ l-a l-m y-t a-n-a-? ------------------- lma lam yat alnaas?
ባቡር አመለጣቸው ‫-- فا-ه- ا-ق-ار-‬ ‫-- ف---- ا------- ‫-د ف-ت-م ا-ق-ا-.- ------------------ ‫قد فاتهم القطار.‬ 0
q--fatihi- -lq--a--. q- f------ a-------- q- f-t-h-m a-q-t-r-. -------------------- qd fatihim alqatara.
እነሱ ያልመጡት ባቡር አምልጣቸው ነው ። ‫-- ي-تو--ل-- -ل-ط-- -اته--‬ ‫-- ي---- ل-- ا----- ف------ ‫-م ي-ت-ا ل-ن ا-ق-ا- ف-ت-م-‬ ---------------------------- ‫لم يأتوا لأن القطار فاتهم.‬ 0
lm--a-u- --'--a ---i----f-ta-a-a. l- y---- l----- a------ f-------- l- y-t-u l-'-n- a-q-t-r f-t-h-m-. --------------------------------- lm yatuu li'ana alqitar fatahama.
ለምን አልመጣህም/ ሽም? ‫-لما ------ --ت؟‬ ‫---- ل- ت-- أ---- ‫-ل-ا ل- ت-ت أ-ت-‬ ------------------ ‫ولما لم تأت أنت؟‬ 0
w-a-a -- -a--'a--a? w---- l- t-- '----- w-a-a l- t-t '-n-a- ------------------- wlama lm tat 'anta?
አልተፈቀደልኝም ‫ل--يسم- لي.‬ ‫-- ي--- ل--- ‫-م ي-م- ل-.- ------------- ‫لم يسمح لي.‬ 0
lm---s--h-ly. l- y----- l-- l- y-s-a- l-. ------------- lm yasmah ly.
ያልመጣሁት ስላልተፈቀደልኝ ነበረ። ‫----ت-ل-نه -- يس-ح--ي.‬ ‫-- آ- ل--- ل- ي--- ل--- ‫-م آ- ل-ن- ل- ي-م- ل-.- ------------------------ ‫لم آت لأنه لم يسمح لي.‬ 0
lam at--i'anah-l-----ma- li. l-- a- l------ l- y----- l-- l-m a- l-'-n-h l- y-s-a- l-. ---------------------------- lam at li'anah lm yusmah li.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -