ትልቅ ሴት |
א----זקנה
---- ז----
-י-ה ז-נ-
-----------
אישה זקנה
0
i-hah -qe--h
i---- z-----
i-h-h z-e-a-
------------
ishah zqenah
|
ትልቅ ሴት
אישה זקנה
ishah zqenah
|
ወፍራም ሴት |
אי-- ----
---- ש----
-י-ה ש-נ-
-----------
אישה שמנה
0
is--h -hmen-h
i---- s------
i-h-h s-m-n-h
-------------
ishah shmenah
|
ወፍራም ሴት
אישה שמנה
ishah shmenah
|
ጉጉ ሴት |
---ה-סק-נ-ת
---- ס------
-י-ה ס-ר-י-
-------------
אישה סקרנית
0
i---h---qr-n-t
i---- s-------
i-h-h s-q-a-i-
--------------
ishah saqranit
|
ጉጉ ሴት
אישה סקרנית
ishah saqranit
|
አዲስ መኪና |
--ונית ח---
------ ח----
-כ-נ-ת ח-ש-
-------------
מכונית חדשה
0
m-----it xa-ashah
m------- x-------
m-k-o-i- x-d-s-a-
-----------------
mekhonit xadashah
|
አዲስ መኪና
מכונית חדשה
mekhonit xadashah
|
ፈጣን መኪና |
-כונית -ה-ר-
------ מ-----
-כ-נ-ת מ-י-ה-
--------------
מכונית מהירה
0
m--hon---m--i-ah
m------- m------
m-k-o-i- m-h-r-h
----------------
mekhonit mehirah
|
ፈጣን መኪና
מכונית מהירה
mekhonit mehirah
|
ምቹ መኪና |
מכ-נ-- ----
------ נ----
-כ-נ-ת נ-ח-
-------------
מכונית נוחה
0
me--onit-noxah
m------- n----
m-k-o-i- n-x-h
--------------
mekhonit noxah
|
ምቹ መኪና
מכונית נוחה
mekhonit noxah
|
ስማያዊ ቀሚስ |
ש--ה-כ--לה
---- כ-----
-מ-ה כ-ו-ה-
------------
שמלה כחולה
0
s-i-l-h-kx--ah
s------ k-----
s-i-l-h k-u-a-
--------------
ssimlah kxulah
|
ስማያዊ ቀሚስ
שמלה כחולה
ssimlah kxulah
|
ቀይ ቀሚስ |
ש-לה -ד-מה
---- א-----
-מ-ה א-ו-ה-
------------
שמלה אדומה
0
ssi-l-----u--h
s------ a-----
s-i-l-h a-u-a-
--------------
ssimlah adumah
|
ቀይ ቀሚስ
שמלה אדומה
ssimlah adumah
|
አረንጋዴ ቀሚስ |
ש-ל--י--ק-
---- י-----
-מ-ה י-ו-ה-
------------
שמלה ירוקה
0
ssimla- y--uq-h
s------ y------
s-i-l-h y-r-q-h
---------------
ssimlah yeruqah
|
አረንጋዴ ቀሚስ
שמלה ירוקה
ssimlah yeruqah
|
ጥቁር ቦርሳ |
תי- -ח--
--- ש----
-י- ש-ו-
----------
תיק שחור
0
t-q-s-ax-r
t-- s-----
t-q s-a-o-
----------
tiq shaxor
|
ጥቁር ቦርሳ
תיק שחור
tiq shaxor
|
ቡኒ ቦርሳ |
תיק-ח-ם
--- ח---
-י- ח-ם-
---------
תיק חום
0
t---xum
t-- x--
t-q x-m
-------
tiq xum
|
|
ነጭ ቦርሳ |
----לבן
--- ל---
-י- ל-ן-
---------
תיק לבן
0
tiq ----n
t-- l----
t-q l-v-n
---------
tiq lavan
|
ነጭ ቦርሳ
תיק לבן
tiq lavan
|
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች |
-נ-י- נח--י-
----- נ------
-נ-י- נ-מ-י-
--------------
אנשים נחמדים
0
anash----exm-dim
a------ n-------
a-a-h-m n-x-a-i-
----------------
anashim nexmadim
|
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች
אנשים נחמדים
anashim nexmadim
|
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች |
אנש-ם -נ-מ-י-
----- מ-------
-נ-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
אנשים מנומסים
0
a-a-him-m-numas-m
a------ m--------
a-a-h-m m-n-m-s-m
-----------------
anashim menumasim
|
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች
אנשים מנומסים
anashim menumasim
|
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች |
אנשים מ-ני-נים
----- מ--------
-נ-י- מ-נ-י-י-
----------------
אנשים מעניינים
0
a-as-i---e'-n----m
a------ m---------
a-a-h-m m-'-n-e-i-
------------------
anashim me'anienim
|
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች
אנשים מעניינים
anashim me'anienim
|
ተወዳጅ ልጆች |
-ל-י- -וב-ם
----- ט-----
-ל-י- ט-ב-ם-
-------------
ילדים טובים
0
y---di- --v-m
y------ t----
y-l-d-m t-v-m
-------------
yeladim tovim
|
ተወዳጅ ልጆች
ילדים טובים
yeladim tovim
|
እረባሽ ልጆች |
----ם-חצ-פים
----- ח------
-ל-י- ח-ו-י-
--------------
ילדים חצופים
0
y-la-------s-fim
y------ x-------
y-l-d-m x-t-u-i-
----------------
yeladim xatsufim
|
እረባሽ ልጆች
ילדים חצופים
yeladim xatsufim
|
ጨዋ ልጆች |
יל----מנומס--
----- מ-------
-ל-י- מ-ו-ס-ם-
---------------
ילדים מנומסים
0
y-ladim me-u--s-m
y------ m--------
y-l-d-m m-n-m-s-m
-----------------
yeladim menumasim
|
ጨዋ ልጆች
ילדים מנומסים
yeladim menumasim
|