የሐረጉ መጽሐፍ

am ማስታወቂያዎች 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [ሰባ ስምንት]

ማስታወቂያዎች 1

ማስታወቂያዎች 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv\'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

[shmot to'ar 1]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ዕብራይስጥ ይጫወቱ ተጨማሪ
ትልቅ ሴት ‫א----זקנה‬ ‫---- ז---- ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
i-hah -qe--h i---- z----- i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ወፍራም ሴት ‫אי-- ----‬ ‫---- ש---- ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is--h -hmen-h i---- s------ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ጉጉ ሴት ‫---ה-סק-נ-ת‬ ‫---- ס------ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i---h---qr-n-t i---- s------- i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
አዲስ መኪና ‫--ונית ח---‬ ‫------ ח---- ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
m-----it xa-ashah m------- x------- m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ፈጣን መኪና ‫-כונית -ה-ר-‬ ‫------ מ----- ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m--hon---m--i-ah m------- m------ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
ምቹ መኪና ‫מכ-נ-- ----‬ ‫------ נ---- ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
me--onit-noxah m------- n---- m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
ስማያዊ ቀሚስ ‫ש--ה-כ--לה‬ ‫---- כ----- ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s-i-l-h-kx--ah s------ k----- s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
ቀይ ቀሚስ ‫ש-לה -ד-מה‬ ‫---- א----- ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ssi-l-----u--h s------ a----- s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
አረንጋዴ ቀሚስ ‫ש-ל--י--ק-‬ ‫---- י----- ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ssimla- y--uq-h s------ y------ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
ጥቁር ቦርሳ ‫תי- -ח--‬ ‫--- ש---- ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
t-q-s-ax-r t-- s----- t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
ቡኒ ቦርሳ ‫תיק-ח-ם‬ ‫--- ח--- ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
t---xum t-- x-- t-q x-m ------- tiq xum
ነጭ ቦርሳ ‫----לבן‬ ‫--- ל--- ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
tiq ----n t-- l---- t-q l-v-n --------- tiq lavan
ጥሩ ህዝብ/ ሰዎች ‫-נ-י- נח--י-‬ ‫----- נ------ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
anash----exm-dim a------ n------- a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
ትሁት ህዝብ/ ሰዎች ‫אנש-ם -נ-מ-י-‬ ‫----- מ------- ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
a-a-him-m-numas-m a------ m-------- a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
አስደሳች ህዝብ/ ሰዎች ‫אנשים מ-ני-נים‬ ‫----- מ-------- ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a-as-i---e'-n----m a------ m--------- a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
ተወዳጅ ልጆች ‫-ל-י- -וב-ם‬ ‫----- ט----- ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
y---di- --v-m y------ t---- y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
እረባሽ ልጆች ‫----ם-חצ-פים‬ ‫----- ח------ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
y-la-------s-fim y------ x------- y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
ጨዋ ልጆች ‫יל----מנומס--‬ ‫----- מ------- ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
y-ladim me-u--s-m y------ m-------- y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -