እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን። |
Н-е -о-авм---- -и по-ев-ме-цве-и--та.
Н-- м------ д- г- п------- ц---------
Н-е м-р-в-е д- г- п-л-в-м- ц-е-и-а-а-
-------------------------------------
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата.
0
N--- mora-my-------i -o-ye----e tz---kj--a--.
N--- m------- d- g-- p--------- t------------
N-y- m-r-v-y- d- g-i p-l-e-a-y- t-v-e-j-њ-t-.
---------------------------------------------
Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
|
እኛ አበቦቹን ውሃ ማጠጣት ነበረብን።
Ние моравме да ги полеваме цвеќињата.
Niye moravmye da gui polyevamye tzvyekjiњata.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን። |
Ни- -о--в-- д--го----ч-----е с-----.
Н-- м------ д- г- р--------- с------
Н-е м-р-в-е д- г- р-с-и-т-м- с-а-о-.
------------------------------------
Ние моравме да го расчистиме станот.
0
Ni-e-mo---m-- da guo-rasc--st-my--st-no-.
N--- m------- d- g-- r----------- s------
N-y- m-r-v-y- d- g-o r-s-h-s-i-y- s-a-o-.
-----------------------------------------
Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
|
እኛ መኖሪያ ቤቱን ማፅዳት ነበረብን።
Ние моравме да го расчистиме станот.
Niye moravmye da guo raschistimye stanot.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን። |
Н-е-м-ра-м- да--и-и-м---е садов-те.
Н-- м------ д- г- и------ с--------
Н-е м-р-в-е д- г- и-м-е-е с-д-в-т-.
-----------------------------------
Ние моравме да ги измиеме садовите.
0
N--- -o--vm-e-----ui-i---ye-ye s----i--e.
N--- m------- d- g-- i-------- s---------
N-y- m-r-v-y- d- g-i i-m-y-m-e s-d-v-t-e-
-----------------------------------------
Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
|
እኛ መመገቢያ እቃውን ማጠብ ነበረብን።
Ние моравме да ги измиеме садовите.
Niye moravmye da gui izmiyemye sadovitye.
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ? |
Мор-в---л--да--- пл-тит- -м-тк---?
М------ л- д- ј- п------ с--------
М-р-в-е л- д- ј- п-а-и-е с-е-к-т-?
----------------------------------
Моравте ли да ја платите сметката?
0
M------e -i da -a --at--y--sm---k--a?
M------- l- d- ј- p------- s---------
M-r-v-y- l- d- ј- p-a-i-y- s-y-t-a-a-
-------------------------------------
Moravtye li da јa platitye smyetkata?
|
እናንተ ክፍያውን መክፈል ነበረባቹ?
Моравте ли да ја платите сметката?
Moravtye li da јa platitye smyetkata?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ? |
Мо-авт- ли--а -ла-и-е ---з?
М------ л- д- п------ в----
М-р-в-е л- д- п-а-и-е в-е-?
---------------------------
Моравте ли да платите влез?
0
Mo-a---------a -l--i-ye vly-z?
M------- l- d- p------- v-----
M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- v-y-z-
------------------------------
Moravtye li da platitye vlyez?
|
እናንተ የመግቢያ ክፍያ መክፈል ነበረባቹ?
Моравте ли да платите влез?
Moravtye li da platitye vlyez?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ? |
М---в----и -а ---т--е--а-н-?
М------ л- д- п------ к-----
М-р-в-е л- д- п-а-и-е к-з-а-
----------------------------
Моравте ли да платите казна?
0
M----ty-----d---l--i----k--na?
M------- l- d- p------- k-----
M-r-v-y- l- d- p-a-i-y- k-z-a-
------------------------------
Moravtye li da platitye kazna?
|
እናንተ ቅጣት መክፈል ነበረባቹ?
Моравте ли да платите казна?
Moravtye li da platitye kazna?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት? |
Кој м-р--е----се по-др-ви?
К-- м----- д- с- п--------
К-ј м-р-ш- д- с- п-з-р-в-?
--------------------------
Кој мораше да се поздрави?
0
Koј---r--h-e -a -y-----d-avi?
K-- m------- d- s-- p--------
K-ј m-r-s-y- d- s-e p-z-r-v-?
-----------------------------
Koј morashye da sye pozdravi?
|
ማን ነው መሰናበት የነበረበት?
Кој мораше да се поздрави?
Koј morashye da sye pozdravi?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት? |
К-ј--ор-ше--- -и о-и-рано-дома?
К-- м----- д- с- о-- р--- д----
К-ј м-р-ш- д- с- о-и р-н- д-м-?
-------------------------------
Кој мораше да си оди рано дома?
0
Koј -o--s-ye -- si ----r-no do--?
K-- m------- d- s- o-- r--- d----
K-ј m-r-s-y- d- s- o-i r-n- d-m-?
---------------------------------
Koј morashye da si odi rano doma?
|
ማን ነው ቀድሞ ወደ ቤት መሄድ የነበረበት?
Кој мораше да си оди рано дома?
Koј morashye da si odi rano doma?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት? |
К-- мора-е-д--го----- в-зот?
К-- м----- д- г- з--- в-----
К-ј м-р-ш- д- г- з-м- в-з-т-
----------------------------
Кој мораше да го земе возот?
0
Ko--mor-sh-e-da -uo zy-my- voz-t?
K-- m------- d- g-- z----- v-----
K-ј m-r-s-y- d- g-o z-e-y- v-z-t-
---------------------------------
Koј morashye da guo zyemye vozot?
|
ማን ነው ባቡር መያዝ የነበረበት?
Кој мораше да го земе возот?
Koј morashye da guo zyemye vozot?
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ። |
Ни---е--ака-ме -а---т---м---о---.
Н-- н- с------ д- о------- д-----
Н-е н- с-к-в-е д- о-т-н-м- д-л-о-
---------------------------------
Ние не сакавме да останеме долго.
0
N-y--ny- saka---- -- o-ta---mye --lg-o.
N--- n-- s------- d- o--------- d------
N-y- n-e s-k-v-y- d- o-t-n-e-y- d-l-u-.
---------------------------------------
Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo.
|
እኛ ብዙ መቆየት አልፈለግንም ነበረ።
Ние не сакавме да останеме долго.
Niye nye sakavmye da ostanyemye dolguo.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ። |
Ни- ---са--вме -а-п-еме --што.
Н-- н- с------ д- п---- н-----
Н-е н- с-к-в-е д- п-е-е н-ш-о-
------------------------------
Ние не сакавме да пиеме ништо.
0
Niye --e sakavmy- d---i----e-nishto.
N--- n-- s------- d- p------ n------
N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-m-e n-s-t-.
------------------------------------
Niye nye sakavmye da piyemye nishto.
|
እኛ መጠጣት አልፈለግንም ነበረ።
Ние не сакавме да пиеме ништо.
Niye nye sakavmye da piyemye nishto.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ። |
Н---не -ака-м---- ----им-.
Н-- н- с------ д- п-------
Н-е н- с-к-в-е д- п-е-и-е-
--------------------------
Ние не сакавме да пречиме.
0
N-y- n-- s-k-v-y- -a--ry-c-i---.
N--- n-- s------- d- p----------
N-y- n-e s-k-v-y- d- p-y-c-i-y-.
--------------------------------
Niye nye sakavmye da pryechimye.
|
እኛ መረበሽ አልፈለግንም ነበረ።
Ние не сакавме да пречиме.
Niye nye sakavmye da pryechimye.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ። |
Јас-ш----ку--а-а- да---л--о--р--.
Ј-- ш------ с---- д- т-----------
Ј-с ш-о-у-у с-к-в д- т-л-ф-н-р-м-
---------------------------------
Јас штотуку сакав да телефонирам.
0
Ј-s -h---o-k-- s-ka- -- t--lye-oni---.
Ј-- s--------- s---- d- t-------------
Ј-s s-t-t-o-o- s-k-v d- t-e-y-f-n-r-m-
--------------------------------------
Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram.
|
እኔ ስልክ መደወል ፈልጌ ነበረ።
Јас штотуку сакав да телефонирам.
Јas shtotookoo sakav da tyelyefoniram.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ። |
Ја- --к-- да----ачам едн- такс-.
Ј-- с---- д- н------ е--- т-----
Ј-с с-к-в д- н-р-ч-м е-н- т-к-и-
--------------------------------
Јас сакав да нарачам едно такси.
0
Јas sa-a- d- na-ach-m -ed-- taksi.
Ј-- s---- d- n------- y---- t-----
Ј-s s-k-v d- n-r-c-a- y-d-o t-k-i-
----------------------------------
Јas sakav da naracham yedno taksi.
|
እኔ ታክሲ መጥራት ፈልጌ ነበረ።
Јас сакав да нарачам едно такси.
Јas sakav da naracham yedno taksi.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ። |
Јас -м--о--ак-в -- -а---ам до-а.
Ј-- и---- с---- д- п------ д----
Ј-с и-е-о с-к-в д- п-т-в-м д-м-.
--------------------------------
Јас имено сакав да патувам дома.
0
Ј-s-imyeno sak-v--a ---oovam--o--.
Ј-- i----- s---- d- p------- d----
Ј-s i-y-n- s-k-v d- p-t-o-a- d-m-.
----------------------------------
Јas imyeno sakav da patoovam doma.
|
እኔ በእርግጥ ወደ ቤት መንዳት ፈልጌ ነበረ።
Јас имено сакав да патувам дома.
Јas imyeno sakav da patoovam doma.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
Ј---м-слев, -е-а ----ш---а ја--о-и-а--твој--а-жена.
Ј-- м------ д--- с----- д- ј- п------ т------ ж----
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- ј- п-в-к-ш т-о-а-а ж-н-.
---------------------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена.
0
Ј-s -----e-- dy----sakas-y- -a--a -o-----h -voјata -y---.
Ј-- m------- d---- s------- d- ј- p------- t------ ʐ-----
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- ј- p-v-k-s- t-o-a-a ʐ-e-a-
---------------------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena.
|
እኔ ለሚስትህ መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Јас мислев, дека сакаше да ја повикаш твојата жена.
Јas mislyev, dyeka sakashye da јa povikash tvoјata ʐyena.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
Јас--и-ле-- д-к--с------д------к-- ин-ор----и.
Ј-- м------ д--- с----- д- п------ и----------
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- п-в-к-ш и-ф-р-а-и-.
----------------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации.
0
Јa- m-sl-ev- ---k- -ak-shye-d- p-vi-a-- i-form-t---.
Ј-- m------- d---- s------- d- p------- i-----------
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- p-v-k-s- i-f-r-a-z-i-
----------------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii.
|
እኔ መረጃ ማዕከል መደወል የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Јас мислев, дека сакаше да повикаш информации.
Јas mislyev, dyeka sakashye da povikash informatzii.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ። |
Ја- ---л--,-де---са--ш- -а--ар---ш-пица.
Ј-- м------ д--- с----- д- н------ п----
Ј-с м-с-е-, д-к- с-к-ш- д- н-р-ч-ш п-ц-.
----------------------------------------
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица.
0
Ј-s --s--e-, d---a ---a--ye da--ara-hash-pi-za.
Ј-- m------- d---- s------- d- n-------- p-----
Ј-s m-s-y-v- d-e-a s-k-s-y- d- n-r-c-a-h p-t-a-
-----------------------------------------------
Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza.
|
እኔ ፒዛ ለማዘዝ የፈለክ መስሎኝ ነበረ።
Јас мислев, дека сакаше да нарачаш пица.
Јas mislyev, dyeka sakashye da narachash pitza.
|