የሐረጉ መጽሐፍ

am ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2   »   ky Past tense of modal verbs 2

88 [ሰማንያ ስምንት]

ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

ያለፈው ውጥረት የተጠናቀቁ ግሶች 2

88 [сексен сегиз]

88 [seksen segiz]

Past tense of modal verbs 2

[Modaldık etişterdin ötkön çagı 2]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ኪርጊዝኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ልጄ ከአሻንጉሊት ጋር መጫወት አልፈለገም። Уулум--уу-ча- мен-н ---огус- кел-е--жок. У---- к------ м---- о------- к----- ж--- У-л-м к-у-ч-к м-н-н о-н-г-с- к-л-е- ж-к- ---------------------------------------- Уулум куурчак менен ойногусу келген жок. 0
U-lu- kuur-a---enen o---gu-u-k----n---k. U---- k------ m---- o------- k----- j--- U-l-m k-u-ç-k m-n-n o-n-g-s- k-l-e- j-k- ---------------------------------------- Uulum kuurçak menen oynogusu kelgen jok.
ሴት ልጄ እግር ካስ መጫወት አለፈለገችም። М--и- -ы----ф-тбол -йногу-- ------ --к. М---- к---- ф----- о------- к----- ж--- М-н-н к-з-м ф-т-о- о-н-г-с- к-л-е- ж-к- --------------------------------------- Менин кызым футбол ойногусу келген жок. 0
M-n-- ------f-t-o--oynogu----elgen-j--. M---- k---- f----- o------- k----- j--- M-n-n k-z-m f-t-o- o-n-g-s- k-l-e- j-k- --------------------------------------- Menin kızım futbol oynogusu kelgen jok.
ሚስቴ ከእኔ ጋር ዳማ መጫወት አልፈለገችም። Мени--------е----мен- м-не---а-мат----огус------е----к. М---- к--------- м--- м---- ш----- о------- к----- ж--- М-н-н к-л-н-е-и- м-н- м-н-н ш-х-а- о-н-г-с- к-л-е- ж-к- ------------------------------------------------------- Менин келинчегим мени менен шахмат ойногусу келген жок. 0
Me--n -e-inçe-im-men- --n---şa-mat -yn---su ke-ge--j--. M---- k--------- m--- m---- ş----- o------- k----- j--- M-n-n k-l-n-e-i- m-n- m-n-n ş-h-a- o-n-g-s- k-l-e- j-k- ------------------------------------------------------- Menin kelinçegim meni menen şahmat oynogusu kelgen jok.
የኔ ልጆች የእግር ጉዞ ማድረግ አልፈለጉም። М--ин-бал--рым -ейи-д-ө-- ба-г-сы--е-г-- -ок. М---- б------- с--------- б------ к----- ж--- М-н-н б-л-а-ы- с-й-л-ө-г- б-р-ы-ы к-л-е- ж-к- --------------------------------------------- Менин балдарым сейилдөөгө баргысы келген жок. 0
Me-in -ald---m-seyild-ö-ö ---gı----el--n -o-. M---- b------- s--------- b------ k----- j--- M-n-n b-l-a-ı- s-y-l-ö-g- b-r-ı-ı k-l-e- j-k- --------------------------------------------- Menin baldarım seyildöögö bargısı kelgen jok.
እነሱ ክፍላቸውን ማፅዳት አልፈለጉም። А-ар-бөлм--- -а-а-оо-у ---ла-ка- ---. А--- б------ т-------- к-------- ж--- А-а- б-л-ө-ү т-з-л-о-у к-а-а-к-н ж-к- ------------------------------------- Алар бөлмөнү тазалоону каалашкан жок. 0
Al-r-b------ taz---o-u--aa---k-n -ok. A--- b------ t-------- k-------- j--- A-a- b-l-ö-ü t-z-l-o-u k-a-a-k-n j-k- ------------------------------------- Alar bölmönü tazaloonu kaalaşkan jok.
እነሱ ወደ መኝታ መሄድ አልፈለጉም። А--р-т-ш-к-- -а--ы-а-ы кел-е----к. А--- т------ ж-------- к----- ж--- А-а- т-ш-к-ө ж-т-ы-а-ы к-л-е- ж-к- ---------------------------------- Алар төшөккө жаткылары келген жок. 0
A--------------t-ı-arı ---g-- --k. A--- t------ j-------- k----- j--- A-a- t-ş-k-ö j-t-ı-a-ı k-l-e- j-k- ---------------------------------- Alar töşökkö jatkıları kelgen jok.
እሱ አይስ ክሬም መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። Ага ----у-д----еген-е уру--а- -ерилге------. А-- б-------- ж------ у------ б------- э---- А-а б-л-у-д-к ж-г-н-е у-у-с-т б-р-л-е- э-е-. -------------------------------------------- Ага балмуздак жегенге уруксат берилген эмес. 0
A-- ba--u-dak je--ng- u-uk----beri-gen-----. A-- b-------- j------ u------ b------- e---- A-a b-l-u-d-k j-g-n-e u-u-s-t b-r-l-e- e-e-. -------------------------------------------- Aga balmuzdak jegenge uruksat berilgen emes.
እሱ ቾኮላት መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። А---ш---л-д--ег--г- -ыюу--ал-н-ан. А-- ш------ ж------ т--- с-------- А-а ш-к-л-д ж-г-н-е т-ю- с-л-н-а-. ---------------------------------- Ага шоколад жегенге тыюу салынган. 0
A-a--o-ol-d--eg--ge t-yuu sal-----. A-- ş------ j------ t---- s-------- A-a ş-k-l-d j-g-n-e t-y-u s-l-n-a-. ----------------------------------- Aga şokolad jegenge tıyuu salıngan.
እሱ ጣፋጭ ከረሜላ መብላት አለተፈቀደለትም ነበረ። А----о--ет жегенг--у--ксат--ер-л----э--с. А-- к----- ж------ у------ б------- э---- А-а к-н-е- ж-г-н-е у-у-с-т б-р-л-е- э-е-. ----------------------------------------- Ага конфет жегенге уруксат берилген эмес. 0
Aga ---f-- j-g-n-e-u------ -er--g-n e--s. A-- k----- j------ u------ b------- e---- A-a k-n-e- j-g-n-e u-u-s-t b-r-l-e- e-e-. ----------------------------------------- Aga konfet jegenge uruksat berilgen emes.
እኔ መልካም ምኞት እንድመኝ ተፈቅዶልኝ ነበረ። М-га-б-р -а-----о -р-к--- бер-л-и. М--- б-- к------- у------ б------- М-г- б-р к-а-о-г- у-у-с-т б-р-л-и- ---------------------------------- Мага бир каалоого уруксат берилди. 0
M-g- --- k-a-oog---r--sa-----i-di. M--- b-- k------- u------ b------- M-g- b-r k-a-o-g- u-u-s-t b-r-l-i- ---------------------------------- Maga bir kaaloogo uruksat berildi.
ለራሴ ቀሚስ እንድገዛ ተፈቅዶልኝ ነበረ። Ма-а көйн-- -ат---а-у-г--ур-к-----ер---и. М--- к----- с---- а----- у------ б------- М-г- к-й-ө- с-т-п а-у-г- у-у-с-т б-р-ш-и- ----------------------------------------- Мага көйнөк сатып алууга уруксат беришти. 0
M--a -ö-n-------- a-uug----uk-a---erişti. M--- k----- s---- a----- u------ b------- M-g- k-y-ö- s-t-p a-u-g- u-u-s-t b-r-ş-i- ----------------------------------------- Maga köynök satıp aluuga uruksat berişti.
ቸኮሌት እንድወስድ ተፈቅዶልኝ ነበረ። Маг---р-л-- -л-уга-урукса-----ишти. М--- п----- а----- у------ б------- М-г- п-а-и- а-у-г- у-у-с-т б-р-ш-и- ----------------------------------- Мага пралин алууга уруксат беришти. 0
Ma-a -r--i- al-uga -r----- b---şt-. M--- p----- a----- u------ b------- M-g- p-a-i- a-u-g- u-u-s-t b-r-ş-i- ----------------------------------- Maga pralin aluuga uruksat berişti.
አውሮፕላኑ ላይ እንድታጨስ/ሺ ተፈቅዶ ነበረ? С-га--ч--та-----ки-та-тууг---р-кс-т -ери--иб----л-? С--- у----- т----- т------- у------ б-------- б---- С-г- у-а-т- т-м-к- т-р-у-г- у-у-с-т б-р-л-и-и б-л-? --------------------------------------------------- Сага учакта тамеки тартууга уруксат берилдиби беле? 0
Sa---uç--t---a-eki--ar-u--a -r-ksa---er-ld-b--b---? S--- u----- t----- t------- u------ b-------- b---- S-g- u-a-t- t-m-k- t-r-u-g- u-u-s-t b-r-l-i-i b-l-? --------------------------------------------------- Saga uçakta tameki tartuuga uruksat berildibi bele?
ሆስፒታል ውስጥ ቢራ እንድትጠጣ/ጪ ተፈቅዶ ነበረ? Сага-оор--а-а-а--ы-а-ичкенг--уру-сат бе--? С--- о--------- с--- и------ у------ б---- С-г- о-р-к-н-д- с-р- и-к-н-е у-у-с-т б-л-? ------------------------------------------ Сага ооруканада сыра ичкенге уруксат беле? 0
S-ga----u---a-a-s-----ç-e--e --uks----e-e? S--- o--------- s--- i------ u------ b---- S-g- o-r-k-n-d- s-r- i-k-n-e u-u-s-t b-l-? ------------------------------------------ Saga oorukanada sıra içkenge uruksat bele?
ውሻውን ሆቴል ውስጥ ይዘህ/ሽ እንድትገባ/ቢ ተፈቅዶ ነበረ? Саг- --ти -----н-а--га -л-- барууг---руксат--еле? С--- и--- м----------- а--- б------ у------ б---- С-г- и-т- м-й-а-к-н-г- а-ы- б-р-у-а у-у-с-т б-л-? ------------------------------------------------- Сага итти мейманканага алып барууга уруксат беле? 0
S-ga -----m-y-a-k----a al---b-ruu-a u--ks-t--el-? S--- i--- m----------- a--- b------ u------ b---- S-g- i-t- m-y-a-k-n-g- a-ı- b-r-u-a u-u-s-t b-l-? ------------------------------------------------- Saga itti meymankanaga alıp baruuga uruksat bele?
በበአላት ጊዜ ህፃናት እስከምሽት እንዲቆዩ ተፈቅዶ ነበረ። Ка--ку---------а -алдар узак-у--к-т-----с-рт-- жү-ө-алышкан. К------ у------- б----- у--- у----- б-- с----- ж--- а------- К-н-к-л у-у-у-д- б-л-а- у-а- у-а-ы- б-ю с-р-т- ж-р- а-ы-к-н- ------------------------------------------------------------ Каникул учурунда балдар узак убакыт бою сыртта жүрө алышкан. 0
Ka-iku- u--r-nd- --ld-- u-ak --a-ı--bo-- s---ta jü-ö-alışk--. K------ u------- b----- u--- u----- b--- s----- j--- a------- K-n-k-l u-u-u-d- b-l-a- u-a- u-a-ı- b-y- s-r-t- j-r- a-ı-k-n- ------------------------------------------------------------- Kanikul uçurunda baldar uzak ubakıt boyu sırtta jürö alışkan.
እነሱ ለረጅም ጊዜ በሜዳው ላይ እንዲጫወቱ ተፈቅዶ ነበረ። Ал--------до-кө-к- -е-ин о--о- ----------. А--- к------ к---- ч---- о---- а----- э--- А-а- к-р-о-о к-п-ө ч-й-н о-н-й а-ы-а- э-е- ------------------------------------------ Алар короодо көпкө чейин ойной алышат эле. 0
A--- -o----o--ö-----eyi- oyn---a----t e--. A--- k------ k---- ç---- o---- a----- e--- A-a- k-r-o-o k-p-ö ç-y-n o-n-y a-ı-a- e-e- ------------------------------------------ Alar koroodo köpkö çeyin oynoy alışat ele.
እነሱ እንዲያመሹ ተፈቅዶ ነበረ። Ал---а к-п-ө -ейи- у--а-аган-- -рук--- эле. А----- к---- ч---- у---------- у------ э--- А-а-г- к-п-ө ч-й-н у-т-б-г-н-а у-у-с-т э-е- ------------------------------------------- Аларга көпкө чейин уктабаганга уруксат эле. 0
Al---a --pk- -e-----k--baganga u---sa- e--. A----- k---- ç---- u---------- u------ e--- A-a-g- k-p-ö ç-y-n u-t-b-g-n-a u-u-s-t e-e- ------------------------------------------- Alarga köpkö çeyin uktabaganga uruksat ele.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -