የሐረጉ መጽሐፍ

am መገናኛዎች 1   »   mk Сврзници 1

94 [ዘጠና አራት]

መገናኛዎች 1

መገናኛዎች 1

94 [деведесет и четири]

94 [dyevyedyesyet i chyetiri]

Сврзници 1

[Svrznitzi 1]

አማርኛ ሜቄዶኒያኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም Че---- д----- д- п------- д-----. Чекај, додека да престане дождот. 0
C------, d------ d- p--------- d-----. Ch------ d------ d- p--------- d-----. Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot. C-y-k-ј, d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-. -------,-----------------------------.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ Че---- д----- д- б---- г---- / г-----. Чекај, додека да бидам готов / готова. 0
C------, d------ d- b---- g----- / g------. Ch------ d------ d- b---- g----- / g------. Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova. C-y-k-ј, d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a. -------,-------------------------/--------.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ Че---- д----- т-- д- с- в----. Чекај, додека тој да се врати. 0
C------, d------ t-- d- s-- v----. Ch------ d------ t-- d- s-- v----. Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati. C-y-k-ј, d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i. -------,-------------------------.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Ќе п------- д----- м- с- и---- к-----. Ќе почекам, додека ми се исуши косата. 0
K--- p--------, d------ m- s-- i------ k-----. Kj-- p--------- d------ m- s-- i------ k-----. Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata. K-y- p-c-y-k-m, d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-. --------------,------------------------------.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Ќе п------- д----- д- з----- ф-----. Ќе почекам, додека да заврши филмот. 0
K--- p--------, d------ d- z------ f-----. Kj-- p--------- d------ d- z------ f-----. Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot. K-y- p-c-y-k-m, d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-. --------------,--------------------------.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው። Ќе п------- д----- с-------- с----- з-----. Ќе почекам, додека семафорот светне зелено. 0
K--- p--------, d------ s--------- s------- z-------. Kj-- p--------- d------ s--------- s------- z-------. Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno. K-y- p-c-y-k-m, d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-. --------------,-------------------------------------.
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው? Ко-- п------ н- о----? Кога патуваш на одмор? 0
K---- p-------- n- o----? Ko--- p-------- n- o----? Kogua patoovash na odmor? K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r? ------------------------?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት? Уш-- п--- л------ р------? Уште пред летниот распуст? 0
O------ p---- l------- r-------? Oo----- p---- l------- r-------? Ooshtye pryed lyetniot raspoost? O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-? -------------------------------?
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት። Да- у--- п--- д- з------ л------ р------. Да, уште пред да започне летниот распуст. 0
D-, o------ p---- d- z-------- l------- r-------. Da- o------ p---- d- z-------- l------- r-------. Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost. D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-. --,---------------------------------------------.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን። По----- г- к------ п--- д- з------ з-----. Поправи го кровот, пред да започне зимата. 0
P------ g-- k-----, p---- d- z-------- z-----. Po----- g-- k------ p---- d- z-------- z-----. Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata. P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-. ------------------,--------------------------.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ። Из--- с- г- р------ п--- д- с----- н- м-----. Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата. 0
I---- s- g-- r--------, p---- d- s-------- n- m-----. Iz--- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m-----. Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata. I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e, p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-. ----------------------,-----------------------------.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ። За----- г- п---------- п--- д- и------. Затвори го прозорецот, пред да излезеш. 0
Z------ g-- p-----------, p---- d- i---------. Za----- g-- p------------ p---- d- i---------. Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh. Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-. ------------------------,--------------------.
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ? Ко-- ќ- с- в----- д---? Кога ќе се вратиш дома? 0
K---- k--- s-- v------ d---? Ko--- k--- s-- v------ d---? Kogua kjye sye vratish doma? K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-? ---------------------------?
ከትምህርት በኋላ? По н--------? По наставата? 0
P- n--------? Po n--------? Po nastavata? P- n-s-a-a-a? ------------?
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ። Да- о----- ќ- з----- н--------. Да, откако ќе заврши наставата. 0
D-, o----- k--- z------ n--------. Da- o----- k--- z------ n--------. Da, otkako kjye zavrshi nastavata. D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a. --,------------------------------.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም። От---- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р-----. Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи. 0
O----- t-- i------ n---------, n-- m-------- p-------- d- r-----. Ot---- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r-----. Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti. O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-. -----------------------------,----------------------------------.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ። От---- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А------. Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка. 0
O----- t-- ј- z------- r-------, t-- z----- z- A-------. Ot---- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A-------. Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika. O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-. -------------------------------,-----------------------.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ። От---- т-- з----- з- А------- т-- с---- б----. Откако тој замина за Америка, тој стана богат. 0
O----- t-- z----- z- A-------, t-- s---- b-----. Ot---- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b-----. Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat. O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-. -----------------------------,-----------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -