ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም
П----ди, --к- д-ж---------т.
П------- п--- д---- п-------
П-д-ж-и- п-к- д-ж-ь п-о-д-т-
----------------------------
Подожди, пока дождь пройдёт.
0
P-d-zhd-----k- -ozh--------ët.
P-------- p--- d----- p-------
P-d-z-d-, p-k- d-z-d- p-o-d-t-
------------------------------
Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም
Подожди, пока дождь пройдёт.
Podozhdi, poka dozhdʹ proydët.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ
Подожд-,-пок--я--ри----в--сь.
П------- п--- я п------------
П-д-ж-и- п-к- я п-и-о-о-л-с-.
-----------------------------
Подожди, пока я приготовлюсь.
0
P--o-h--, p--------r-g-t-vl----.
P-------- p--- y- p-------------
P-d-z-d-, p-k- y- p-i-o-o-l-u-ʹ-
--------------------------------
Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ
Подожди, пока я приготовлюсь.
Podozhdi, poka ya prigotovlyusʹ.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ
По-о-д-, -о-а о- верн-т-я.
П------- п--- о- в--------
П-д-ж-и- п-к- о- в-р-ё-с-.
--------------------------
Подожди, пока он вернётся.
0
P--oz-di, ------n -ern-t-ya.
P-------- p--- o- v---------
P-d-z-d-, p-k- o- v-r-ë-s-a-
----------------------------
Podozhdi, poka on vernëtsya.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ
Подожди, пока он вернётся.
Podozhdi, poka on vernëtsya.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я----, -о-а -ои-во-осы в-с--нут.
Я ж--- п--- м-- в----- в--------
Я ж-у- п-к- м-и в-л-с- в-с-х-у-.
--------------------------------
Я жду, пока мои волосы высохнут.
0
Y--zhdu- --k- m-i vo-os- vy-o-----.
Y- z---- p--- m-- v----- v---------
Y- z-d-, p-k- m-i v-l-s- v-s-k-n-t-
-----------------------------------
Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я жду, пока мои волосы высохнут.
Ya zhdu, poka moi volosy vysokhnut.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я-ж-у,----- --л----ак--ч----.
Я ж--- п--- ф---- з----------
Я ж-у- п-к- ф-л-м з-к-н-и-с-.
-----------------------------
Я жду, пока фильм закончится.
0
Y-----u- ---a fi--- --konch---ya.
Y- z---- p--- f---- z------------
Y- z-d-, p-k- f-l-m z-k-n-h-t-y-.
---------------------------------
Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я жду, пока фильм закончится.
Ya zhdu, poka filʹm zakonchitsya.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я -д---п--а-с-ет-ф---с-ане--зе----м.
Я ж--- п--- с------- с----- з-------
Я ж-у- п-к- с-е-о-о- с-а-е- з-л-н-м-
------------------------------------
Я жду, пока светофор станет зелёным.
0
Y- zh--- po-a s-eto-o- -t-n---zelë--m.
Y- z---- p--- s------- s----- z-------
Y- z-d-, p-k- s-e-o-o- s-a-e- z-l-n-m-
--------------------------------------
Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Я жду, пока светофор станет зелёным.
Ya zhdu, poka svetofor stanet zelënym.
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው?
К-гда----е--шь в---п---?
К---- т- е---- в о------
К-г-а т- е-е-ь в о-п-с-?
------------------------
Когда ты едешь в отпуск?
0
Kog-a-----ed---ʹ-v --pusk?
K---- t- y------ v o------
K-g-a t- y-d-s-ʹ v o-p-s-?
--------------------------
Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው?
Когда ты едешь в отпуск?
Kogda ty yedeshʹ v otpusk?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት?
Ещ- -----тн-- ------л?
Е-- д- л----- к-------
Е-ё д- л-т-и- к-н-к-л-
----------------------
Ещё до летних каникул?
0
Y---ch---o l-t---h-ka-ik-l?
Y------ d- l------ k-------
Y-s-c-ë d- l-t-i-h k-n-k-l-
---------------------------
Yeshchë do letnikh kanikul?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት?
Ещё до летних каникул?
Yeshchë do letnikh kanikul?
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት።
Да,-пер---на--л-м-лет-------и--л.
Д-- п---- н------ л----- к-------
Д-, п-р-д н-ч-л-м л-т-и- к-н-к-л-
---------------------------------
Да, перед началом летних каникул.
0
Da- ----- ----a--m -e---kh-k-n----.
D-- p---- n------- l------ k-------
D-, p-r-d n-c-a-o- l-t-i-h k-n-k-l-
-----------------------------------
Da, pered nachalom letnikh kanikul.
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት።
Да, перед началом летних каникул.
Da, pered nachalom letnikh kanikul.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን።
По-и-и-к-ыш-- --к- --м--н--на-а---ь.
П----- к----- п--- з--- н- н--------
П-ч-н- к-ы-у- п-к- з-м- н- н-ч-л-с-.
------------------------------------
Почини крышу, пока зима не началась.
0
Po---n- k-ys------k- -im- n- ---h--as-.
P------ k------ p--- z--- n- n---------
P-c-i-i k-y-h-, p-k- z-m- n- n-c-a-a-ʹ-
---------------------------------------
Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን።
Почини крышу, пока зима не началась.
Pochini kryshu, poka zima ne nachalasʹ.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ።
П-мой--ук--п-ред-тем----- са-иться--- ----.
П---- р--- п---- т--- к-- с------- з- с----
П-м-й р-к- п-р-д т-м- к-к с-д-т-с- з- с-о-.
-------------------------------------------
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
0
Pom-y ru-i-pe--- te-, --k s---tʹ--a -- --ol.
P---- r--- p---- t--- k-- s-------- z- s----
P-m-y r-k- p-r-d t-m- k-k s-d-t-s-a z- s-o-.
--------------------------------------------
Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ።
Помой руки перед тем, как садиться за стол.
Pomoy ruki pered tem, kak saditʹsya za stol.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ።
З-к-о---кн- ----д -ход--.
З----- о--- п---- у------
З-к-о- о-н- п-р-д у-о-о-.
-------------------------
Закрой окно перед уходом.
0
Zak--- o-n- pe--- u----om.
Z----- o--- p---- u-------
Z-k-o- o-n- p-r-d u-h-d-m-
--------------------------
Zakroy okno pered ukhodom.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ።
Закрой окно перед уходом.
Zakroy okno pered ukhodom.
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ?
Ко--а--ы--е--ёш-ся--ом--?
К---- т- в-------- д-----
К-г-а т- в-р-ё-ь-я д-м-й-
-------------------------
Когда ты вернёшься домой?
0
Ko-d- ty-v---ëshʹsy--d-moy?
K---- t- v---------- d-----
K-g-a t- v-r-ë-h-s-a d-m-y-
---------------------------
Kogda ty vernëshʹsya domoy?
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ?
Когда ты вернёшься домой?
Kogda ty vernëshʹsya domoy?
ከትምህርት በኋላ?
Пос-- --н-т-й?
П---- з-------
П-с-е з-н-т-й-
--------------
После занятий?
0
Po-----an-at-y?
P---- z--------
P-s-e z-n-a-i-?
---------------
Posle zanyatiy?
ከትምህርት በኋላ?
После занятий?
Posle zanyatiy?
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ።
Да- ког---з---т---зак-н----я.
Д-- к---- з------ з----------
Д-, к-г-а з-н-т-я з-к-н-а-с-.
-----------------------------
Да, когда занятия закончатся.
0
D-,--ogda--a--atiy- ---o-chatsy-.
D-- k---- z-------- z------------
D-, k-g-a z-n-a-i-a z-k-n-h-t-y-.
---------------------------------
Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ።
Да, когда занятия закончатся.
Da, kogda zanyatiya zakonchatsya.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም።
По--е-нес-астного --у-ая о---о-ьше не м-- ра-----ь.
П---- н---------- с----- о- б----- н- м-- р--------
П-с-е н-с-а-т-о-о с-у-а- о- б-л-ш- н- м-г р-б-т-т-.
---------------------------------------------------
После несчастного случая он больше не мог работать.
0
Pos-----schas-no-- -l---aya--n -o---he-n--mog---bo-a-ʹ.
P---- n----------- s------- o- b------ n- m-- r--------
P-s-e n-s-h-s-n-g- s-u-h-y- o- b-l-s-e n- m-g r-b-t-t-.
-------------------------------------------------------
Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም።
После несчастного случая он больше не мог работать.
Posle neschastnogo sluchaya on bolʹshe ne mog rabotatʹ.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ።
П---е -о-о---ак -- --те-я-----оту---н по------ Ам-----.
П---- т---- к-- о- п------ р------ о- п----- в А-------
П-с-е т-г-, к-к о- п-т-р-л р-б-т-, о- п-е-а- в А-е-и-у-
-------------------------------------------------------
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
0
P---- --g-, ka- -- p-t--yal-r-bot-- o--po----al v-A-eriku.
P---- t---- k-- o- p------- r------ o- p------- v A-------
P-s-e t-g-, k-k o- p-t-r-a- r-b-t-, o- p-y-k-a- v A-e-i-u-
----------------------------------------------------------
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ።
После того, как он потерял работу, он поехал в Америку.
Posle togo, kak on poteryal rabotu, on poyekhal v Ameriku.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ።
По--е ---о,-к----н п-рееха--- А--------он раз-огат--.
П---- т---- к-- о- п------- в А------- о- р----------
П-с-е т-г-, к-к о- п-р-е-а- в А-е-и-у- о- р-з-о-а-е-.
-----------------------------------------------------
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
0
Po-le-t-go, kak--n --r----hal-----e----- ------b------.
P---- t---- k-- o- p--------- v A------- o- r----------
P-s-e t-g-, k-k o- p-r-y-k-a- v A-e-i-u- o- r-z-o-a-e-.
-------------------------------------------------------
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ።
После того, как он переехал в Америку, он разбогател.
Posle togo, kak on pereyekhal v Ameriku, on razbogatel.