ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም
Ч--а---ок к--а-не пр---ан-.
Ч____ д__ к___ н_ п________
Ч-к-ј д-к к-ш- н- п-е-т-н-.
---------------------------
Чекај док киша не престане.
0
Čekaj-dok----- -- pre--a-e.
Č____ d__ k___ n_ p________
Č-k-j d-k k-š- n- p-e-t-n-.
---------------------------
Čekaj dok kiša ne prestane.
ቆይ ፤ ዝናቡ እስከሚቆም
Чекај док киша не престане.
Čekaj dok kiša ne prestane.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ
Че--- д-- за----м.
Ч____ д__ з_______
Ч-к-ј д-к з-в-ш-м-
------------------
Чекај док завршим.
0
Č---- -ok--a-r-i-.
Č____ d__ z_______
Č-k-j d-k z-v-š-m-
------------------
Čekaj dok završim.
ቆይ ፤ እስከምጨርስ
Чекај док завршим.
Čekaj dok završim.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ
Чек---д-к -- он-не-вр---.
Ч____ д__ с_ о_ н_ в_____
Ч-к-ј д-к с- о- н- в-а-и-
-------------------------
Чекај док се он не врати.
0
Če-a--d-k----o- -- vr---.
Č____ d__ s_ o_ n_ v_____
Č-k-j d-k s- o- n- v-a-i-
-------------------------
Čekaj dok se on ne vrati.
ቆይ፤ እሱ እስኪመለስ ድረስ
Чекај док се он не врати.
Čekaj dok se on ne vrati.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Ја --ка- --к------ ко-а--е-----и.
Ј_ ч____ д__ м_ с_ к___ н_ о_____
Ј- ч-к-м д-к м- с- к-с- н- о-у-и-
---------------------------------
Ја чекам док ми се коса не осуши.
0
J- -ekam -ok mi--- ko-a-ne-o-uši.
J_ č____ d__ m_ s_ k___ n_ o_____
J- č-k-m d-k m- s- k-s- n- o-u-i-
---------------------------------
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
ፀጉሬ እስኪደርቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Ја чекам док ми се коса не осуши.
Ja čekam dok mi se kosa ne osuši.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Ја чек------ -- --лм-не зав-ш-.
Ј_ ч____ д__ с_ ф___ н_ з______
Ј- ч-к-м д-к с- ф-л- н- з-в-ш-.
-------------------------------
Ја чекам док се филм не заврши.
0
J--č-k-- d-- s- ---m n--za-rš-.
J_ č____ d__ s_ f___ n_ z______
J- č-k-m d-k s- f-l- n- z-v-š-.
-------------------------------
Ja čekam dok se film ne završi.
ፊልሙ እስከሚያልቅ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Ја чекам док се филм не заврши.
Ja čekam dok se film ne završi.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Ја ч-ка--д-к -а-с---фо-- не--уд---е--н-.
Ј_ ч____ д__ н_ с_______ н_ б___ з______
Ј- ч-к-м д-к н- с-м-ф-р- н- б-д- з-л-н-.
----------------------------------------
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
0
J- -e--m d-k na s-m-f-r---e bud--z-l-no.
J_ č____ d__ n_ s_______ n_ b___ z______
J- č-k-m d-k n- s-m-f-r- n- b-d- z-l-n-.
----------------------------------------
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
የትራፊክ መብራቱ አረንጋዴ እስኪበራ ድረስ እጠብቃለው/እቆያለው።
Ја чекам док на семафору не буде зелено.
Ja čekam dok na semaforu ne bude zeleno.
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው?
К--- п-т-ј-ш на---диш-и--д---?
К___ п______ н_ г______ о_____
К-д- п-т-ј-ш н- г-д-ш-и о-м-р-
------------------------------
Када путујеш на годишњи одмор?
0
Ka---put--e- n--g----nj---dmor?
K___ p______ n_ g_______ o_____
K-d- p-t-j-š n- g-d-š-j- o-m-r-
-------------------------------
Kada putuješ na godišnji odmor?
እረፍት ጉዞ የምትሄደው/ጂው መቼ ነው?
Када путујеш на годишњи одмор?
Kada putuješ na godišnji odmor?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት?
Још-п---л-т-е- рас-у-та?
Ј__ п__ л_____ р________
Ј-ш п-е л-т-е- р-с-у-т-?
------------------------
Још пре летњег распуста?
0
Jo--p-e---t-------spus-a?
J__ p__ l______ r________
J-š p-e l-t-j-g r-s-u-t-?
-------------------------
Još pre letnjeg raspusta?
ከበጋው እረፍት/በአል በፊት?
Још пре летњег распуста?
Još pre letnjeg raspusta?
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት።
Д-- --ш --е--его по------т-- -аспус-.
Д__ ј__ п__ н___ п____ л____ р_______
Д-, ј-ш п-е н-г- п-ч-е л-т-и р-с-у-т-
-------------------------------------
Да, још пре него почне летњи распуст.
0
D----o--p-e--e---po-ne l--n---r------.
D__ j__ p__ n___ p____ l_____ r_______
D-, j-š p-e n-g- p-č-e l-t-j- r-s-u-t-
--------------------------------------
Da, još pre nego počne letnji raspust.
አዎ ፤ የበጋው እረፍት ከመጀመሩ በፊት።
Да, још пре него почне летњи распуст.
Da, još pre nego počne letnji raspust.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን።
По-р--и----в--п-е не-о шт--поч---з-м-.
П______ к____ п__ н___ ш__ п____ з____
П-п-а-и к-о-, п-е н-г- ш-о п-ч-е з-м-.
--------------------------------------
Поправи кров, пре него што почне зима.
0
P-p-av--k-----pre-ne---š-o-p-č------a.
P______ k____ p__ n___ š__ p____ z____
P-p-a-i k-o-, p-e n-g- š-o p-č-e z-m-.
--------------------------------------
Popravi krov, pre nego što počne zima.
ክረምቱ ሳይጀምር ጣሪያውን ጠግን።
Поправи кров, пре него што почне зима.
Popravi krov, pre nego što počne zima.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ።
Опер- р---- п-е -е---ш-о сед--ш за---о.
О____ р____ п__ н___ ш__ с_____ з_ с___
О-е-и р-к-, п-е н-г- ш-о с-д-е- з- с-о-
---------------------------------------
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
0
O-e-- r-----pre -ego---o -e--e- ---st-.
O____ r____ p__ n___ š__ s_____ z_ s___
O-e-i r-k-, p-e n-g- š-o s-d-e- z- s-o-
---------------------------------------
Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.
ጠረጴዛው ጋር ከመቀመጥህ/ሽ በፊት እጅህን/ሽን ታጠብ/ቢ።
Опери руке, пре него што седнеш за сто.
Operi ruke, pre nego što sedneš za sto.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ።
Затв-р- -розо-, п-- нег- ш-- и--ђе-.
З______ п______ п__ н___ ш__ и______
З-т-о-и п-о-о-, п-е н-г- ш-о и-а-е-.
------------------------------------
Затвори прозор, пре него што изађеш.
0
Za---ri-p--z--- p-e-n--o što--za-eš.
Z______ p______ p__ n___ š__ i______
Z-t-o-i p-o-o-, p-e n-g- š-o i-a-e-.
------------------------------------
Zatvori prozor, pre nego što izađeš.
ከመውጣትህ በፊት መስኮቱን ዝጋ/ጊ።
Затвори прозор, пре него што изађеш.
Zatvori prozor, pre nego što izađeš.
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ?
Кад- ћ-ш-д--и -у--?
К___ ћ__ д___ к____
К-д- ћ-ш д-ћ- к-ћ-?
-------------------
Када ћеш доћи кући?
0
K----ćeš--oc----uć-?
K___ ć__ d___ k____
K-d- c-e- d-c-i k-c-i-
----------------------
Kada ćeš doći kući?
ወደ ቤት መቼ ትመጣለህ/ሽ?
Када ћеш доћи кући?
Kada ćeš doći kući?
ከትምህርት በኋላ?
Након-н--т-в-?
Н____ н_______
Н-к-н н-с-а-е-
--------------
Након наставе?
0
Nak-- n--t-ve?
N____ n_______
N-k-n n-s-a-e-
--------------
Nakon nastave?
ከትምህርት በኋላ?
Након наставе?
Nakon nastave?
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ።
Д---након -----е на-т-в--зав--и.
Д__ н____ ш__ с_ н______ з______
Д-, н-к-н ш-о с- н-с-а-а з-в-ш-.
--------------------------------
Да, након што се настава заврши.
0
D-- -akon što ---nas---- za-rš-.
D__ n____ š__ s_ n______ z______
D-, n-k-n š-o s- n-s-a-a z-v-š-.
--------------------------------
Da, nakon što se nastava završi.
አዎ ፤ ትምህርት ካለቀ በኋላ።
Да, након што се настава заврши.
Da, nakon što se nastava završi.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም።
На-о--ш----е и-ао --зг---, -н в--е ни-- -о--- р--ит-.
Н____ ш__ ј_ и___ н_______ о_ в___ н___ м____ р______
Н-к-н ш-о ј- и-а- н-з-о-у- о- в-ш- н-ј- м-г-о р-д-т-.
-----------------------------------------------------
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
0
Nak-n---o je -mao -ez-od-,--- v-š--ni-- -o-----a-it-.
N____ š__ j_ i___ n_______ o_ v___ n___ m____ r______
N-k-n š-o j- i-a- n-z-o-u- o- v-š- n-j- m-g-o r-d-t-.
-----------------------------------------------------
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
አደጋ ከደረሰበት በኋላ መስራት አይችልም።
Након што је имао незгоду, он више није могао радити.
Nakon što je imao nezgodu, on više nije mogao raditi.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ።
Нак-- -т- је------ио--ос-о, от--а---- ---м-р---.
Н____ ш__ ј_ и______ п_____ о_____ j_ у А_______
Н-к-н ш-о ј- и-г-б-о п-с-о- о-и-а- j- у А-е-и-у-
------------------------------------------------
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
0
N-k-n-š-- -e -zg-bi---o---,---iš-o--e-u------k-.
N____ š__ j_ i______ p_____ o_____ j_ u A_______
N-k-n š-o j- i-g-b-o p-s-o- o-i-a- j- u A-e-i-u-
------------------------------------------------
Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
ስራውን ካጣ በኋላ ወደ አሜሪካ ሄደ።
Након што је изгубио посао, отишао je у Америку.
Nakon što je izgubio posao, otišao je u Ameriku.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ።
Н---н---- ј---ти--о-у------к------с--об---тио.
Н____ ш__ ј_ о_____ у А_______ о_ с_ о________
Н-к-н ш-о ј- о-и-а- у А-е-и-у- о- с- о-о-а-и-.
----------------------------------------------
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
0
N-kon š-- -e---i-ao --Am-r-ku, o--s--o-ogatio.
N____ š__ j_ o_____ u A_______ o_ s_ o________
N-k-n š-o j- o-i-a- u A-e-i-u- o- s- o-o-a-i-.
----------------------------------------------
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.
አሜሪካ ከሄደ ብኋላ ሃብታም ሆነ።
Након што је отишао у Америку, он се обогатио.
Nakon što je otišao u Ameriku, on se obogatio.