ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። |
--نهض-حال---يرن-ال-نبه.
----- ح---- ي-- ا-------
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s'----d hal--a yar-- --m---a-a.
s------ h----- y---- a---------
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። |
أش-------عب--الما--ب-أ-بال-ر-سة.
---- ب----- ح---- أ--- ب---------
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
as--eu- -ia-t--- ha--ma--ab-a-b-ald---s-t-.
a------ b------- h----- '---- b------------
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። |
سأ-وق-------عم- حالم------ -لس---.
------ ع- ا---- ح---- أ--- ا-------
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s'---wa-a- ----a-ea-al----ma -a-l-gh -l-tin-.
s--------- e-- a------ h---- '------ a-------
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
መቼ ይደውላሉ? |
متى--ت-ص------ا-- -
--- س---- ب------ ؟-
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
mt- ---a---a----a--a--f ?
m-- s-------- b-------- ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
|
መቼ ይደውላሉ?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
|
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። |
-ا-ما -س-- -ي ال--صة.
----- ت--- ل- ا-------
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
h-l-- t-snah-l- al-ur-ata.
h---- t----- l- a---------
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
|
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
|
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። |
س-تص---ا-هات----ل---تس-- ---ال--ص-
----- ب------ ح---- ت--- ل- ا------
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
s--tasi--b--lh---f---lma-----a- lah-a-fura--t
s------- b-------- h---- t----- l-- a--------
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? |
إل----ى-ستعمل؟
--- م-- س------
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'-i-aa ----a --eml?
'----- m---- s-----
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
|
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
|
እስከምችለው ድረስ እሰራለው። |
سأع-ل--ا د-ت -ا-ر-ً --ى ذ-ك.
----- م- د-- ق----- ع-- ذ----
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s'-emal---a----t qa----n --l-a dhal--.
s------ m-- d--- q------ e---- d------
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። |
--عم- -ا-د-ت -صح--جي-ة.
----- م- د-- ب--- ج-----
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
is-aem----aa-d-----isi-at--a---t-.
i------- m-- d--- b------ j-------
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። |
--ه-م---ق ----ا--رير--دل أ- ي--ل-
--- م---- ع-- ا----- ب-- أ- ي-----
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'ii-a- -us-a-iq ealaa-a-s-ri---d---an ----a-a.
'----- m------- e---- a------ b-- '-- y-------
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። |
-ي--قرأ ا--ر--ة بدل--ن ت----
-- ت--- ا------ ب-- أ- ت-----
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
h- t-q-- a-jar-d-t---l ----t-t----a.
h- t---- a-------- b-- '-- t--------
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። |
-نه-ي--- -ي--ل-ا-ة-ب-- أ- ي-هب-إلى ------
--- ي--- ف- ا----- ب-- أ- ي--- إ-- ا------
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'---a- yujli---i-----nat---- 'an-y--h--b-'---a- -lb---.
'----- y----- f- a------ b-- '-- y------ '----- a------
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። |
-سب--لمي -و-يسكن--ن--
--- ع--- ه- ي--- ه----
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
h----e--mi-n-h--y--k-- hu-a.
h--- e------ h- y----- h----
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። |
-سب -ل-- ز-ج-- -ري-ة.
--- ع--- ز---- م------
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
h--b--il-- z-w-a-ih--u-i----.
h--- e---- z------- m--------
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። |
--ب---مي هو ع-ط- -ن---ع-ل-
--- ع--- ه- ع--- ع- ا------
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
h--- -i-mi -- ea--l ean al-am-.
h--- e---- h- e---- e-- a------
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። |
لو ل--أ-ر--ف- ال--م لك----- ا-موع-.
-- ل- أ--- ف- ا---- ل--- ف- ا-------
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
lw-l--'ag---q--i-a-nuwm-l-kunt------m-ei-.
l- l- '------ f- a----- l----- f- a-------
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። |
ل- -م -فت----لحاف-- ---ت-ف- -ل-و--.
-- ل- ت---- ا------ ل--- ف- ا-------
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
l- ----a-----y-al----la- l-kun- fi-al-u-id.
l- l- t------- a-------- l----- f- a-------
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። |
ل- ل---ض--ا--ريق ل-نت-ف- ا-موع--
-- ل- أ-- ا----- ل--- ف- ا-------
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
lw-l- '-da-- -l---iq l-k-----i -l--e--.
l- l- '----- a------ l----- f- a-------
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|