‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عائلة‬   »   ja 家族

‫2 [اثنان]‬

‫عائلة‬

‫عائلة‬

2 [二]

2 [Ni]

家族

[kazoku]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫الجد‬ 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 1
s---/ o----- so--/ o----n sofu/ ojīsan s-f-/ o-ī-a- ----/-------
‫الجدة‬ 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 1
s---/ o----- so--/ o----n sobo/ obāsan s-b-/ o-ā-a- ----/-------
‫هو وهي‬ 彼と 彼女 彼と 彼女 1
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
‫الأب / الوالد‬ 父/お父さん 父/お父さん 1
c-----/ o----- ch----/ o----n chichi/ otōsan c-i-h-/ o-ō-a- ------/-------
‫الأم / الوالدة‬ 母/お母さん 母/お母さん 1
h---/ o----- ha--/ o----n haha/ okāsan h-h-/ o-ā-a- ----/-------
‫هو وهي‬ 彼と 彼女 彼と 彼女 1
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
‫الابن‬ 息子 息子 1
m----- mu---o musuko m-s-k- ------
‫الابنة‬ 1
m----- mu---e musume m-s-m- ------
‫هو وهي‬ 彼と 彼女 彼と 彼女 1
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
‫الأخ‬ 兄弟 兄弟 1
k----- ky---i kyōdai k-ō-a- ------
‫الأخت‬ 姉妹 姉妹 1
s----- sh---i shimai s-i-a- ------
‫هو وهي‬ 彼と 彼女 彼と 彼女 1
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
‫عم/خال‬ おじ おじ 1
o-- oji oji o-i ---
‫عمة/خالة‬ おば おば 1
o-- oba oba o-a ---
‫هو وهي‬ 彼と 彼女 彼と 彼女 1
k--- t- k----- ka-- t- k----o kare to kanojo k-r- t- k-n-j- --------------
‫نحن عائلة.‬ 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 1
w----------- w- k---------. wa---------- w- k---------. watashitachi wa kazokudesu. w-t-s-i-a-h- w- k-z-k-d-s-. --------------------------.
‫العائلة ليست صغيرة.‬ 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 1
k----- w- c------ a-------. ka---- w- c------ a-------. kazoku wa chīsaku arimasen. k-z-k- w- c-ī-a-u a-i-a-e-. --------------------------.
‫العائلة كبيرة.‬ 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 1
k----- w- ō------. ka---- w- ō------. kazoku wa ōkīdesu. k-z-k- w- ō-ī-e-u. -----------------.

هل نتحدث كلنا "الإفريقية"

ليس كل واحد منا كان يوما في القارة الإفريقية. لكن من الممكن أن جميع اللغات كانت يوما هناك! هذا ما يعتقد به علي الأقل بعض العلماء. فحسب رأيهم تنبثق جميع اللغات من القارة الإفريقية. ومن هناك انتشرت إلي جميع أنحاء العالم. إجمالا يوجد أكثر من 6000 لغة مختلفة. و يزمع أن جميعها لها جذور أفريقية. لقد قارن الباحثون بين الفونيم لكل اللغات. و الفونيم هو أصغر وحدة صوتية للتفريق بين كلمة و أخري. و إذا تغير الفونيم تغير معني الكلمة بالكامل. إن مثال من اللغة الإنجليزية سيوضح ذلك. dip , tipفي اللغة الأنجليزية تشير الكلمتين التاليين الي شيئين مختلفيين في اللغة الإنجليزية فونمان مختلفان t/p ويكون لحرفي في اللغات الإفريقية يكون هذا التنوع الصوتي هو الأكبر من نوعه. و تقل درجة هذا التنوع بصورة واضحة، كلما ابتعد المرء عن هناك. و هذا ما يراه الباحثون هو الدليل علي صحة نظريتهم. فالتجمعات السكانية التي تمددت صارت أكثر وحدة. لكن علي الأطراف الخارجية يقل التنوع الجيني. و هذا يعود أيضا إلي الحقيقة القائلة بأن أعداد "المستوطنين" يصير كذلك في نقصان. كلما قلت الجينات المهاجرة، كلما بقي تجمع سكاني ما أكثر تجانسا. فإمكانية الاتحاد بين الجينات تصير أقل. و من ثم يتشابه الأشخاص في المجموعات السكانية المهاجرة. و يطلق العلماء علي هذا تسمية تأثير المؤسس. و عندما غادر الناس إفريقيا اصطحبوا لغاتهم معهم. لكن مستوطنون أقل يعني أيضا ظواهر فونيمية أقل. و من ثم و مع مرور الوقت اتحدت اللغات المنفردة بصورة أكبر. أن يكون الإنسان ترجع أصول إنحداره الي القارة الإفريقية، فإن هذا علي ما يبدو قد تم إثباته. و نحن علي انتظار عما إذا كان هذا ينطبق أيضا علي لغته.