‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫القراءة والكتابة‬   »   fa ‫خواندن و نوشتن‬

‫6 [ستة]‬

‫القراءة والكتابة‬

‫القراءة والكتابة‬

‫6 [شش]‬

6 [shesh]

‫خواندن و نوشتن‬

[khândan va neveshtan]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫أنا أقرأ.‬ ‫من می‌خوانم.‬ ‫من می‌خوانم.‬ 1
m-n-mi-h-na-. man mikhânam.
‫أقرأ حرفـًا.‬ ‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ ‫من یک حرف الفبا را می‌خوانم.‬ 1
ma----- harf--a--f-- râ ----â-am. man yek harfe alefbâ râ mikhânam.
‫أقرأ كلمة.‬ ‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ ‫من یک کلمه را می‌خوانم.‬ 1
m-n -e-----em- -- --k-â---. man yek kaleme râ mikhânam.
‫ أقرأ جملة.‬ ‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ ‫من یک جمله را می‌خوانم.‬ 1
man y-k ------r- m---ân-m. man yek jomle râ mikhânam.
‫ أقرأ رسالة.‬ ‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ ‫من یک نامه را می‌خوانم.‬ 1
m-n--ek -âme-râ-----â--m. man yek nâme râ mikhânam.
‫ أقرأ كتابًا.‬ ‫من کتاب می‌خوانم.‬ ‫من کتاب می‌خوانم.‬ 1
m-n--ek--e--- ---h--am. man yek ketâb mikhânam.
‫أنا أقرأ.‬ ‫من می‌خوانم.‬ ‫من می‌خوانم.‬ 1
ma--m-k--n--. man mikhânam.
‫أنتَ تقرأ / أنتِ تقرئين.‬ ‫تو می‌خوانی.‬ ‫تو می‌خوانی.‬ 1
to mik-â-i. to mikhâni.
‫هو يقرأ.‬ ‫او (مرد) می‌خواند.‬ ‫او (مرد) می‌خواند.‬ 1
oo--i---n--. oo mikhânad.
‫أنا أكتب.‬ ‫من می‌نویسم.‬ ‫من می‌نویسم.‬ 1
ma---i-ev-s-m. man minevisam.
‫أكتب حرفـًا.‬ ‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ ‫من یک حرف الفبا را می‌نویسم.‬ 1
m-n---- h-rfe -lef-â râ---ne-is-m. man yek harfe alefbâ râ minevisam.
‫أكتب كلمة.‬ ‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ ‫من یک کلمه را می‌نویسم.‬ 1
m-n---k---le-e -â-min-vi-am. man yek kaleme râ minevisam.
‫أكتب جملة.‬ ‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ ‫من یک جمله را می‌نویسم.‬ 1
man --k jo-l- -â m-n-v-sa-. man yek jomle râ minevisam.
‫أكتب رسالة.‬ ‫من یک نامه می‌نویسم.‬ ‫من یک نامه می‌نویسم.‬ 1
ma- y---n-me -â m--e--sa-. man yek nâme râ minevisam.
‫أكتب كتابًا.‬ ‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ ‫من یک کتاب می‌نویسم.‬ 1
man-yek -et-b-------sam. man yek ketâb minevisam.
‫أنا أكتب.‬ ‫من می‌نویسم.‬ ‫من می‌نویسم.‬ 1
m----i-e--sam. man minevisam.
‫أنتَ تكتب / أنتِ تكتبين.‬ ‫تو می‌نویسی.‬ ‫تو می‌نویسی.‬ 1
to------i--. to minevisi.
‫هو يكتب.‬ ‫او (مرد) می‌نویسد.‬ ‫او (مرد) می‌نویسد.‬ 1
oo -ma-d-------is--. oo (mard) minevisad.

الدخيل الدولي

إن العولمة لا توقف تأثيرها علي اللغات. و هذه علامة علي ما يسمي بالدخيل الدولي. و "الدخيل الدولي" هو تواجد الكلمات بصفة مشتركة في أكثر من اللغة. و في ذلك يكون لتلك الكلمات معاني واحدة أو مشابهة. و في الغالب يكون لديها نفس النطق. و في الغالب الأعم يكون هجاء تلك الكلمات متشابها. و من المثير انتشار الدخيل الدولي هذا. فهو لا يعبأ بالحدود و يتخطاها. لكن ليست الحدود الجغرافية. و ليست الحدود اللغوية بوجه خاص. توجد كلمات و التي يمكن فهمها في كل قارة. كلمة هوتيل تعد مثالا جيدا لذلك. فهي توجد بالكاد في جميع أنحاء العالم. كثير من كلمات الدخيل الدولي تأتي من المجالات العلمية. كذلك فإن المصطلحات التقنية تنتشر سريعا في جميع أرجاء العالم. لدي الكلمات الدخيلة القديمة المتداولة جذور مشتركة. و قد تطورت هذه الكلمات من ذات المعني. و مع ذلك فإنه في الغالب تتم عملية تدوال الكلمات الدخيلة عن طريق الاقتباس. ببساطة يمكن القول إنها عملية إدراج الكلمات في لغات أخري. و تلعب الدوائر الثقافية دورا هاما في استعمال تلك الكلمات. فلكل حضارة تقاليدها الخاصة. و لهذا السبب لا يمكن فرض الاكتشافات في كل مكان. و تقرر المعايير الثقافية أية أشياء يمكن اقتباسها و اعتمادها. فتوجد بعض الأشياء في مناطق محددة من المعمورة. و أشياء أخري تنتشر في غاية السرعة في جميع أنحاء الأرض. و عندما تنتشر هذه الأشياء تنتشر أيضا أسماؤها. و هذا ما يجعل الكلمات الدخيلة الدولية مثيرة للغاية. و من ثم عندما نكتشف اللغات نكتشف أيضا الثقافات.