‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫القراءة والكتابة‬   »   mk Читање и пишување

‫6 [ستة]‬

‫القراءة والكتابة‬

‫القراءة والكتابة‬

6 [шест]

6 [shyest]

Читање и пишување

[Chitaњye i pishoovaњye]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية المقدونية تشغيل المزيد
‫أنا أقرأ.‬ Јас читам. Јас читам. 1
Ј-s---it--. Јas chitam.
‫أقرأ حرفـًا.‬ Јас читам една буква. Јас читам една буква. 1
Ј-- -h-ta- -e--- ---kva. Јas chitam yedna bookva.
‫أقرأ كلمة.‬ Јас читам еден збор. Јас читам еден збор. 1
Ј-s c-i-----e-y---zb--. Јas chitam yedyen zbor.
‫ أقرأ جملة.‬ Јас читам една реченица. Јас читам една реченица. 1
Ј-- ch-t-m -ed---r---h----tza. Јas chitam yedna ryechyenitza.
‫ أقرأ رسالة.‬ Јас читам едно писмо. Јас читам едно писмо. 1
Ј-s-chit----e-no---s--. Јas chitam yedno pismo.
‫ أقرأ كتابًا.‬ Јас читам една книга. Јас читам една книга. 1
Јa--ch-tam-y-d-a kn----. Јas chitam yedna knigua.
‫أنا أقرأ.‬ Јас читам. Јас читам. 1
Ј---c---am. Јas chitam.
‫أنتَ تقرأ / أنتِ تقرئين.‬ Ти читаш. Ти читаш. 1
Ti-c---a-h. Ti chitash.
‫هو يقرأ.‬ Тој чита. Тој чита. 1
T-ј-c-i--. Toј chita.
‫أنا أكتب.‬ Јас пишувам. Јас пишувам. 1
Јa---i-hoova-. Јas pishoovam.
‫أكتب حرفـًا.‬ Јас пишувам една буква. Јас пишувам една буква. 1
Јa------oova---e--- b-okva. Јas pishoovam yedna bookva.
‫أكتب كلمة.‬ Јас пишувам еден збор. Јас пишувам еден збор. 1
Ј-s--i-h--vam-y----n zbor. Јas pishoovam yedyen zbor.
‫أكتب جملة.‬ Јас пишувам една реченица. Јас пишувам една реченица. 1
Јa- ----o--am -e--- ryec-y-nit--. Јas pishoovam yedna ryechyenitza.
‫أكتب رسالة.‬ Јас пишувам едно писмо. Јас пишувам едно писмо. 1
Ј---pis-o---- yedn--p-s-o. Јas pishoovam yedno pismo.
‫أكتب كتابًا.‬ Јас пишувам една книга. Јас пишувам една книга. 1
Јa--pis-o--a--ye-na------a. Јas pishoovam yedna knigua.
‫أنا أكتب.‬ Јас пишувам. Јас пишувам. 1
Ј-s p-s--ova-. Јas pishoovam.
‫أنتَ تكتب / أنتِ تكتبين.‬ Ти пишуваш. Ти пишуваш. 1
T- ----oovash. Ti pishoovash.
‫هو يكتب.‬ Тој пишува. Тој пишува. 1
T-ј--i-h-ov-. Toј pishoova.

الدخيل الدولي

إن العولمة لا توقف تأثيرها علي اللغات. و هذه علامة علي ما يسمي بالدخيل الدولي. و "الدخيل الدولي" هو تواجد الكلمات بصفة مشتركة في أكثر من اللغة. و في ذلك يكون لتلك الكلمات معاني واحدة أو مشابهة. و في الغالب يكون لديها نفس النطق. و في الغالب الأعم يكون هجاء تلك الكلمات متشابها. و من المثير انتشار الدخيل الدولي هذا. فهو لا يعبأ بالحدود و يتخطاها. لكن ليست الحدود الجغرافية. و ليست الحدود اللغوية بوجه خاص. توجد كلمات و التي يمكن فهمها في كل قارة. كلمة هوتيل تعد مثالا جيدا لذلك. فهي توجد بالكاد في جميع أنحاء العالم. كثير من كلمات الدخيل الدولي تأتي من المجالات العلمية. كذلك فإن المصطلحات التقنية تنتشر سريعا في جميع أرجاء العالم. لدي الكلمات الدخيلة القديمة المتداولة جذور مشتركة. و قد تطورت هذه الكلمات من ذات المعني. و مع ذلك فإنه في الغالب تتم عملية تدوال الكلمات الدخيلة عن طريق الاقتباس. ببساطة يمكن القول إنها عملية إدراج الكلمات في لغات أخري. و تلعب الدوائر الثقافية دورا هاما في استعمال تلك الكلمات. فلكل حضارة تقاليدها الخاصة. و لهذا السبب لا يمكن فرض الاكتشافات في كل مكان. و تقرر المعايير الثقافية أية أشياء يمكن اقتباسها و اعتمادها. فتوجد بعض الأشياء في مناطق محددة من المعمورة. و أشياء أخري تنتشر في غاية السرعة في جميع أنحاء الأرض. و عندما تنتشر هذه الأشياء تنتشر أيضا أسماؤها. و هذا ما يجعل الكلمات الدخيلة الدولية مثيرة للغاية. و من ثم عندما نكتشف اللغات نكتشف أيضا الثقافات.