‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   tr İçecekler

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [on iki]

İçecekler

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التركية تشغيل المزيد
‫أشرب الشاي.‬ Ben çay içiyorum. Ben çay içiyorum. 1
‫ أشرب القهوة.‬ Ben kahve içiyorum. Ben kahve içiyorum. 1
‫أشرب مياه معد نية.‬ Ben madensuyu içiyorum. Ben madensuyu içiyorum. 1
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟‬ Limonlu çay mı içiyorsun? Limonlu çay mı içiyorsun? 1
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟‬ Şekerli kahve mi içiyorsun? Şekerli kahve mi içiyorsun? 1
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟‬ Buzlu su mu içiyorsun? Buzlu su mu içiyorsun? 1
‫هنا تقام حفلة.‬ Burada bir parti var. Burada bir parti var. 1
‫يشرب الناس شمبانيا.‬ İnsanlar şampanya içiyorlar. İnsanlar şampanya içiyorlar. 1
‫يشرب الناس نبيذاً وجعةً.‬ İnsanlar şarap ve bira içiyorlar. İnsanlar şarap ve bira içiyorlar. 1
‫هل تشرب كحولاً؟؟‬ Alkol alıyor musun? Alkol alıyor musun? 1
‫هل تشرب ويسكي؟‬ Viski içiyor musun? Viski içiyor musun? 1
‫أتشرب كولا مع روم؟‬ Rumlu kola mı içiyorsun? Rumlu kola mı içiyorsun? 1
‫لا أحب الشمبانيا.‬ Şampanya sevmiyorum. Şampanya sevmiyorum. 1
‫لا أحب الخمر.‬ Şarap sevmiyorum. Şarap sevmiyorum. 1
‫لا أحب الجعة.‬ Bira sevmiyorum. Bira sevmiyorum. 1
‫الرضيع يحب الحليب.‬ Bebek süt seviyor. Bebek süt seviyor. 1
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح.‬ Çocuk kakao ve elma suyu seviyor. Çocuk kakao ve elma suyu seviyor. 1
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت.‬ Kadın portakal suyu ve greyfurt suyu seviyor. Kadın portakal suyu ve greyfurt suyu seviyor. 1

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.