‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬   »   bg Плодове и хранителни продукти

‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

15 [петнайсет]

15 [petnayset]

Плодове и хранителни продукти

[Plodove i khranitelni produkti]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البلغارية تشغيل المزيد
‫لدي حبة فراولة.‬ Имам една ягода. Имам една ягода. 1
Im-m --dna-ya--d-. Imam yedna yagoda.
‫لدي حبة كيوي وشمامة.‬ Имам едно киви и една диня. Имам едно киви и една диня. 1
Ima- -e-no------i-y--na --n-a. Imam yedno kivi i yedna dinya.
‫لدي برتقالة وحبة جريب فروت.‬ Имам един портокал и един грейпфрут. Имам един портокал и един грейпфрут. 1
I--m -e--- p---ok-- ---e--n g-ey--r-t. Imam yedin portokal i yedin greypfrut.
‫لدي تفاحة وحبة مانجو.‬ Имам една ябълка и едно манго. Имам една ябълка и едно манго. 1
Ima -edna -----k--i--e--o -an-o. Ima yedna yabylka i yedno mango.
‫لدي موزة وحبة أناناس.‬ Имам един банан и един ананас. Имам един банан и един ананас. 1
I-- --di--ba--n-i -edin-an----. Ima yedin banan i yedin ananas.
‫إني أحضر سلطة فواكه.‬ Аз правя плодова салата. Аз правя плодова салата. 1
A- pr-v-a-plod-v--sal--a. Az pravya plodova salata.
‫إني آكل خبزاً محمصاً.‬ Аз ям препечена филия. Аз ям препечена филия. 1
A- --m-pr-pe--ena fi----. Az yam prepechena filiya.
‫ آكل خبزاً محمصاً مع زبدة.‬ Аз ям препечена филия с масло. Аз ям препечена филия с масло. 1
Az ya- -r-p-c---- f-li-- s-maslo. Az yam prepechena filiya s maslo.
‫آكل خبزاً محمصاً مع زبدة ومربى.‬ Аз ям препечена филия с масло и мармалад. Аз ям препечена филия с масло и мармалад. 1
A---a- ---pec--na--iliya --m--lo - --r-al-d. Az yam prepechena filiya s maslo i marmalad.
‫آكل سندويشة‬ Аз ям сандвич. Аз ям сандвич. 1
Az yam---n-vich. Az yam sandvich.
‫آكل سندويشة مع مرغرين.‬ Аз ям сандвич с маргарин. Аз ям сандвич с маргарин. 1
A--ya-----dv--h----ar---in. Az yam sandvich s margarin.
‫آكل سندويشة مع مرغرين وبندورة.‬ Аз ям сандвич с маргарин и домат. Аз ям сандвич с маргарин и домат. 1
A- yam-sand---h----argari- i-do-at. Az yam sandvich s margarin i domat.
‫إننا نحتاج خبزاً وأرزاً.‬ Трябват ни хляб и ориз. Трябват ни хляб и ориз. 1
T-y-b-a-----k------i -r--. Tryabvat ni khlyab i oriz.
‫نحن بحاجة للسمك وشرائح اللحم.‬ Трябват ни риба и месо за скара. Трябват ни риба и месо за скара. 1
Tr-ab-a- -i -iba ---eso-za -k-ra. Tryabvat ni riba i meso za skara.
‫نحن بحاجة لبيتزا وسباغيتي.‬ Трябват ни пица и спагети. Трябват ни пица и спагети. 1
T-----a---i ---sa-i--------. Tryabvat ni pitsa i spageti.
‫ماذا نحتاج أيضاً؟‬ Какво още ни трябва? Какво още ни трябва? 1
K--vo-----h- ni tryabv-? Kakvo oshche ni tryabva?
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء.‬ Трябват ни моркови и домати за супата. Трябват ни моркови и домати за супата. 1
T-y-bv-t----m--k--i-i-d-ma-i za supata. Tryabvat ni morkovi i domati za supata.
‫أين هو المتجر الكبير؟‬ Къде има супермаркет? Къде има супермаркет? 1
K-d- --a---p-r-ar--t? Kyde ima supermarket?

اللغة و الإعلام

يلعب الإعلام دورا هاما في التأثير علي لغتنا. و يكون النصيب الأكبر لوسائل الإعلام الحديثة علي وجه خاص. بسبب الرسائل النصية، و رسائل البريد الإلكتروني و الدردشة تتطورت لغة خاصة. و بالطبع تكون لغة الإعلام مختلفة من كل بلد لآخر. لكن توجد معالم معينة تشترك فيها كل اللغات الإعلامية. و قبل كل شئ تكون السرعة بالنسبة لنا علي قائمة الأولويات. علي الرغم من أننا نكتب، نريد أن ننتج اتصالا حيا. يعني هذا أننا نريد بقدر الإمكان تبادلا أسرع للمعلومات. بحيث نقوم بمحاكاة محادثة حقيقة. و بهذه الطريقة اكتسبت لغتنا طابعا لفظيا. و في ذلك يتم اختصار الكلمات و الجمل. و يتم تجاهل القواعد النحوية و الترقيم بشكل عام. في ذلك تكون قواعد الهجاء أكثر مرونة و تكون حروف الجر في الغالب مفقودة تماما. يتم نادرا التعبير عن الأحاسيس في اللغة الإعلامية. فهنا نستعمل علي الأفضل مشاعرنا. و هذه هي الرموز التي ينيغي أن تظهر ما أحسسنا به لتونا. هناك أيضا رموز مميزة عند كتابة الرسائل النصية و عامية عند الإتصال عن طريق نظام الشات. لذا فإنه يستخدم في اللغة الإعلامية أقل عدد ممكن من الكلمات. و هي تستخدم بنفس الطريقة من كل المستخدمين. و حسب الدراسات لا يصنع التعليم أو الذكاء فرقا في ذلك. علي وجه الخصوص فإن الشباب هم أكثر من يرغبون في استخدام اللغة الإعلامية. لذلك يري النقاد أن لغاتنا في خطر. أما العلم فيري الظاهرة بنظرة أقل تشاؤمية. لأن الأطفال يستطيعون التفريق متي و كيف ينبغي عليهمالكتابة. يعتقد الخبراء أن اللغة الإعلامية حتي لديها مميزات. لإنها تدعم الكفاءة اللغوية و الإبداعية لدي الأطفال. و اليوم يكتب علي الدوام: لا نريد خطابات بريدية و لكن رسائل إلكترونية. فسيسعدنا ذلك كثيرا!