‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬   »   de Früchte und Lebensmittel

‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

15 [fünfzehn]

Früchte und Lebensmittel

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الألمانية تشغيل المزيد
‫لدي حبة فراولة.‬ Ich habe eine Erdbeere. Ich habe eine Erdbeere. 1
‫لدي حبة كيوي وشمامة.‬ Ich habe eine Kiwi und eine Melone. Ich habe eine Kiwi und eine Melone. 1
‫لدي برتقالة وحبة جريب فروت.‬ Ich habe eine Orange und eine Grapefruit. Ich habe eine Orange und eine Grapefruit. 1
‫لدي تفاحة وحبة مانجو.‬ Ich habe einen Apfel und eine Mango. Ich habe einen Apfel und eine Mango. 1
‫لدي موزة وحبة أناناس.‬ Ich habe eine Banane und eine Ananas. Ich habe eine Banane und eine Ananas. 1
‫إني أحضر سلطة فواكه.‬ Ich mache einen Obstsalat. Ich mache einen Obstsalat. 1
‫إني آكل خبزاً محمصاً.‬ Ich esse einen Toast. Ich esse einen Toast. 1
‫ آكل خبزاً محمصاً مع زبدة.‬ Ich esse einen Toast mit Butter. Ich esse einen Toast mit Butter. 1
‫آكل خبزاً محمصاً مع زبدة ومربى.‬ Ich esse einen Toast mit Butter und Marmelade. Ich esse einen Toast mit Butter und Marmelade. 1
‫آكل سندويشة‬ Ich esse ein Sandwich. Ich esse ein Sandwich. 1
‫آكل سندويشة مع مرغرين.‬ Ich esse ein Sandwich mit Margarine. Ich esse ein Sandwich mit Margarine. 1
‫آكل سندويشة مع مرغرين وبندورة.‬ Ich esse ein Sandwich mit Margarine und Tomate. Ich esse ein Sandwich mit Margarine und Tomate. 1
‫إننا نحتاج خبزاً وأرزاً.‬ Wir brauchen Brot und Reis. Wir brauchen Brot und Reis. 1
‫نحن بحاجة للسمك وشرائح اللحم.‬ Wir brauchen Fisch und Steaks. Wir brauchen Fisch und Steaks. 1
‫نحن بحاجة لبيتزا وسباغيتي.‬ Wir brauchen Pizza und Spagetti. Wir brauchen Pizza und Spagetti. 1
‫ماذا نحتاج أيضاً؟‬ Was brauchen wir noch? Was brauchen wir noch? 1
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء.‬ Wir brauchen Karotten und Tomaten für die Suppe. Wir brauchen Karotten und Tomaten für die Suppe. 1
‫أين هو المتجر الكبير؟‬ Wo ist ein Supermarkt? Wo ist ein Supermarkt? 1

اللغة و الإعلام

يلعب الإعلام دورا هاما في التأثير علي لغتنا. و يكون النصيب الأكبر لوسائل الإعلام الحديثة علي وجه خاص. بسبب الرسائل النصية، و رسائل البريد الإلكتروني و الدردشة تتطورت لغة خاصة. و بالطبع تكون لغة الإعلام مختلفة من كل بلد لآخر. لكن توجد معالم معينة تشترك فيها كل اللغات الإعلامية. و قبل كل شئ تكون السرعة بالنسبة لنا علي قائمة الأولويات. علي الرغم من أننا نكتب، نريد أن ننتج اتصالا حيا. يعني هذا أننا نريد بقدر الإمكان تبادلا أسرع للمعلومات. بحيث نقوم بمحاكاة محادثة حقيقة. و بهذه الطريقة اكتسبت لغتنا طابعا لفظيا. و في ذلك يتم اختصار الكلمات و الجمل. و يتم تجاهل القواعد النحوية و الترقيم بشكل عام. في ذلك تكون قواعد الهجاء أكثر مرونة و تكون حروف الجر في الغالب مفقودة تماما. يتم نادرا التعبير عن الأحاسيس في اللغة الإعلامية. فهنا نستعمل علي الأفضل مشاعرنا. و هذه هي الرموز التي ينيغي أن تظهر ما أحسسنا به لتونا. هناك أيضا رموز مميزة عند كتابة الرسائل النصية و عامية عند الإتصال عن طريق نظام الشات. لذا فإنه يستخدم في اللغة الإعلامية أقل عدد ممكن من الكلمات. و هي تستخدم بنفس الطريقة من كل المستخدمين. و حسب الدراسات لا يصنع التعليم أو الذكاء فرقا في ذلك. علي وجه الخصوص فإن الشباب هم أكثر من يرغبون في استخدام اللغة الإعلامية. لذلك يري النقاد أن لغاتنا في خطر. أما العلم فيري الظاهرة بنظرة أقل تشاؤمية. لأن الأطفال يستطيعون التفريق متي و كيف ينبغي عليهمالكتابة. يعتقد الخبراء أن اللغة الإعلامية حتي لديها مميزات. لإنها تدعم الكفاءة اللغوية و الإبداعية لدي الأطفال. و اليوم يكتب علي الدوام: لا نريد خطابات بريدية و لكن رسائل إلكترونية. فسيسعدنا ذلك كثيرا!