‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فواكه ومواد غذائية.‬   »   ja 果物と食品

‫15[خمسة عشر]‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

‫فواكه ومواد غذائية.‬

15 [十五]

15 [Jū go]

果物と食品

[kudamono to shokuhin]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليابانية تشغيل المزيد
‫لدي حبة فراولة.‬ イチゴが あります 。 イチゴが あります 。 1
ic-igo--a -rimasu. ichigo ga arimasu.
‫لدي حبة كيوي وشمامة.‬ キウイと メロンが あります 。 キウイと メロンが あります 。 1
k-ui--o-----n ----ri-asu. kiui to meron ga arimasu.
‫لدي برتقالة وحبة جريب فروت.‬ オレンジと グレープフルーツが あります 。 オレンジと グレープフルーツが あります 。 1
o-e-j- -- -u-ēp---r-t-- -a-ar--a--. orenji to gurēpufurūtsu ga arimasu.
‫لدي تفاحة وحبة مانجو.‬ リンゴと マンゴーが あります 。 リンゴと マンゴーが あります 。 1
r-ng---- ---gō -- -r-mas-. ringo to mangō ga arimasu.
‫لدي موزة وحبة أناناس.‬ バナナと パイナップルが あります 。 バナナと パイナップルが あります 。 1
ba---- to--ain--p-r---a---im-s-. banana to painappuru ga arimasu.
‫إني أحضر سلطة فواكه.‬ 私は フルーツサラダを 作ります 。 私は フルーツサラダを 作ります 。 1
wat--hi -a -urūt-usa-----o ts----im--u. watashi wa furūtsusarada o tsukurimasu.
‫إني آكل خبزاً محمصاً.‬ 私は トーストを 食べます 。 私は トーストを 食べます 。 1
w-t--hi wa-tōsuto o--a--ma--. watashi wa tōsuto o tabemasu.
‫ آكل خبزاً محمصاً مع زبدة.‬ 私は バタートーストを 食べます 。 私は バタートーストを 食べます 。 1
wat--hi--- ba----su-o-o-ta-ema-u. watashi wa batātōsuto o tabemasu.
‫آكل خبزاً محمصاً مع زبدة ومربى.‬ 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 私は バターと ジャム付き トーストを 食べます 。 1
wa-as-i -a---tā-t--j-m---s-ki-tō-u-- o-tabe-asu. watashi wa batā to jamu-tsuki tōsuto o tabemasu.
‫آكل سندويشة‬ 私は サンドイッチを 食べます 。 私は サンドイッチを 食べます 。 1
w-t-sh---a---nd--t-h- - tab-m-su. watashi wa sandoitchi o tabemasu.
‫آكل سندويشة مع مرغرين.‬ 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリン付き サンドイッチを 食べます 。 1
wa-a-h--wa-mā----n-t--k- --n-o-t--- ---abem--u. watashi wa māgarin-tsuki sandoitchi o tabemasu.
‫آكل سندويشة مع مرغرين وبندورة.‬ 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 私は マーガリンと トマトの サンドイッチを 食べます 。 1
w----h---a --g---n t---om-to--o s--do-t--i o --b-masu. watashi wa māgarin to tomato no sandoitchi o tabemasu.
‫إننا نحتاج خبزاً وأرزاً.‬ 私達は パンと お米が 必要です 。 私達は パンと お米が 必要です 。 1
w-t-s--ta-hi -a -an------A-e--ka g-----s--ōd-s-. watashitachi wa pan to o Amerika ga hitsuyōdesu.
‫نحن بحاجة للسمك وشرائح اللحم.‬ 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 私達は 魚と ステーキが 必要です 。 1
wa---hit--hi w- s---n-----s--ē-- ga --ts--ō-esu. watashitachi wa sakana to sutēki ga hitsuyōdesu.
‫نحن بحاجة لبيتزا وسباغيتي.‬ 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 私達は ピザと スパゲッティが 必要です 。 1
w-ta---t-c-i-wa --z--to su---e-t--g- --t-uy-d-s-. watashitachi wa piza to supagetti ga hitsuyōdesu.
‫ماذا نحتاج أيضاً؟‬ 他に 何が いります か ? 他に 何が いります か ? 1
h--a--- -a-- ga----ma---ka? hoka ni nani ga irimasu ka?
‫نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء.‬ スープ用に にんじんと トマトが いります 。 スープ用に にんじんと トマトが いります 。 1
s-p------i-ni---- -- t--at---a ---ma--. sūpu-yō ni ninjin to tomato ga irimasu.
‫أين هو المتجر الكبير؟‬ スーパーマーケットは どこに あります か ? スーパーマーケットは どこに あります か ? 1
sū--m-ke--- w--dok- n--a--m-su --? sūpāmāketto wa doko ni arimasu ka?

اللغة و الإعلام

يلعب الإعلام دورا هاما في التأثير علي لغتنا. و يكون النصيب الأكبر لوسائل الإعلام الحديثة علي وجه خاص. بسبب الرسائل النصية، و رسائل البريد الإلكتروني و الدردشة تتطورت لغة خاصة. و بالطبع تكون لغة الإعلام مختلفة من كل بلد لآخر. لكن توجد معالم معينة تشترك فيها كل اللغات الإعلامية. و قبل كل شئ تكون السرعة بالنسبة لنا علي قائمة الأولويات. علي الرغم من أننا نكتب، نريد أن ننتج اتصالا حيا. يعني هذا أننا نريد بقدر الإمكان تبادلا أسرع للمعلومات. بحيث نقوم بمحاكاة محادثة حقيقة. و بهذه الطريقة اكتسبت لغتنا طابعا لفظيا. و في ذلك يتم اختصار الكلمات و الجمل. و يتم تجاهل القواعد النحوية و الترقيم بشكل عام. في ذلك تكون قواعد الهجاء أكثر مرونة و تكون حروف الجر في الغالب مفقودة تماما. يتم نادرا التعبير عن الأحاسيس في اللغة الإعلامية. فهنا نستعمل علي الأفضل مشاعرنا. و هذه هي الرموز التي ينيغي أن تظهر ما أحسسنا به لتونا. هناك أيضا رموز مميزة عند كتابة الرسائل النصية و عامية عند الإتصال عن طريق نظام الشات. لذا فإنه يستخدم في اللغة الإعلامية أقل عدد ممكن من الكلمات. و هي تستخدم بنفس الطريقة من كل المستخدمين. و حسب الدراسات لا يصنع التعليم أو الذكاء فرقا في ذلك. علي وجه الخصوص فإن الشباب هم أكثر من يرغبون في استخدام اللغة الإعلامية. لذلك يري النقاد أن لغاتنا في خطر. أما العلم فيري الظاهرة بنظرة أقل تشاؤمية. لأن الأطفال يستطيعون التفريق متي و كيف ينبغي عليهمالكتابة. يعتقد الخبراء أن اللغة الإعلامية حتي لديها مميزات. لإنها تدعم الكفاءة اللغوية و الإبداعية لدي الأطفال. و اليوم يكتب علي الدوام: لا نريد خطابات بريدية و لكن رسائل إلكترونية. فسيسعدنا ذلك كثيرا!