‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   es Pequeñas Conversaciones 1

‫20 [عشرون]‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

20 [veinte]

Pequeñas Conversaciones 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبانية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! / تفضل، ارتاح!‬ ¡Póngase cómodo! ¡Póngase cómodo!
‫البيت بيتك!‬ ¡Siéntase como en casa! ¡Siéntase como en casa!
‫ما تحب أن تشرب؟‬ ¿Qué le gustaría tomar? ¿Qué le gustaría tomar?
‫أتحب الموسيقى؟‬ ¿Le gusta la música? ¿Le gusta la música?
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية.‬ Me gusta la música clásica. Me gusta la música clásica.
‫هذه أقراصي المدمجة.‬ Aquí están mis CDs. Aquí están mis CDs.
‫أتعزف على آلة موسيقية؟‬ ¿Toca (usted) algún instrumento musical? ¿Toca (usted) algún instrumento musical?
‫هذه قيثارتي.‬ Aquí está mi guitarra. Aquí está mi guitarra.
‫أتحب الغناء؟‬ ¿Le gusta cantar? ¿Le gusta cantar?
‫ألديك أطفال؟‬ ¿Tiene (usted) niños? ¿Tiene (usted) niños?
‫ألديك كلب؟‬ ¿Tiene (usted) un perro? ¿Tiene (usted) un perro?
‫ألديك قطة؟‬ ¿Tiene (usted) un gato? ¿Tiene (usted) un gato?
‫هذه هي كتبي.‬ Aquí están mis libros. Aquí están mis libros.
‫حالياً أقرأ هذا الكتاب.‬ En este momento estoy leyendo este libro. En este momento estoy leyendo este libro.
‫ما تحب أن تقرأ؟‬ ¿Qué le gusta leer? ¿Qué le gusta leer?
‫اتحب الذهاب إلى الحفلة الموسيقية؟‬ ¿Le gusta ir a conciertos? ¿Le gusta ir a conciertos?
‫أتحب الذهاب إلى المسرح؟‬ ¿Le gusta ir al teatro? ¿Le gusta ir al teatro?
‫أتحب الذهاب إلى دار الأوبرا؟‬ ¿Le gusta ir a la ópera? ¿Le gusta ir a la ópera?

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.