‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬   »   ky Small Talk 1

‫20 [عشرون]‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

‫محادثة قصيرة ، رقم 1‬

20 [жыйырма]

20 [jıyırma]

Small Talk 1

[Jeŋil baarlaşuu 1]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫خذ راحتك! / تفضل، ارتاح!‬ Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! Өзүңүзгө ыңгайлуу жайгашыңыз! 1
Ö---ü--ö---gayl---j----ş----! Özüŋüzgö ıŋgayluu jaygaşıŋız!
‫البيت بيتك!‬ Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. Өзүңүздү үйүңүздөгүдөй сезиңиз. 1
Ö-üŋ-z-- -yüŋü---gü-öy ------z. Özüŋüzdü üyüŋüzdögüdöy seziŋiz.
‫ما تحب أن تشرب؟‬ Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? Эмне ичүүнү каалайт элеңиз? 1
Emne---ü--- kaa---- el-ŋi-? Emne içüünü kaalayt eleŋiz?
‫أتحب الموسيقى؟‬ Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? Сиз музыканы жакшы көрөсүзбү? 1
Si- --z-k--- j-k-ı k-r-s-z-ü? Siz muzıkanı jakşı körösüzbü?
‫أنا أحب الموسيقى الكلاسيكية.‬ Мага классикалык музыка жагат. Мага классикалык музыка жагат. 1
M-g- -l--si---ı---uz-ka---ga-. Maga klassikalık muzıka jagat.
‫هذه أقراصي المدمجة.‬ Мына менин CDлерим. Мына менин CDлерим. 1
Mın- -e--n --l-ri-. Mına menin CDlerim.
‫أتعزف على آلة موسيقية؟‬ Сиз аспапта ойнойсузбу? Сиз аспапта ойнойсузбу? 1
S-z----apt--oy-oys-zbu? Siz aspapta oynoysuzbu?
‫هذه قيثارتي.‬ Мына менин гитарам. Мына менин гитарам. 1
Mı-- -en-n-gitara-. Mına menin gitaram.
‫أتحب الغناء؟‬ Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? Сиз ырдаганды жакшы көрөсүзбү? 1
S-z-ı----and--j-kş- ---ös--bü? Siz ırdagandı jakşı körösüzbü?
‫ألديك أطفال؟‬ Балдарыңыз барбы? Балдарыңыз барбы? 1
B--da-ıŋ-- -----? Baldarıŋız barbı?
‫ألديك كلب؟‬ Итиңиз барбы? Итиңиз барбы? 1
İtiŋ----ar-ı? İtiŋiz barbı?
‫ألديك قطة؟‬ Сиздин мышыгыңыз барбы? Сиздин мышыгыңыз барбы? 1
Siz-i- ---ı-ı-ız b----? Sizdin mışıgıŋız barbı?
‫هذه هي كتبي.‬ Мына менин китептерим. Мына менин китептерим. 1
M-na---ni- -------rim. Mına menin kitepterim.
‫حالياً أقرأ هذا الكتاب.‬ Мен азыр бул китепти окуп жатамын. Мен азыр бул китепти окуп жатамын. 1
M-n azı--bul--ite----o--p --t-m-n. Men azır bul kitepti okup jatamın.
‫ما تحب أن تقرأ؟‬ Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? Сиз эмнени окуганды жакшы көрөсүз? 1
Siz --n-ni--ku-------ak-- -ö--s-z? Siz emneni okugandı jakşı körösüz?
‫اتحب الذهاب إلى الحفلة الموسيقية؟‬ Концертке барууну жактырасызбы? Концертке барууну жактырасызбы? 1
Ko---er-ke ba-uu-u-j--t--ası-bı? Kontsertke baruunu jaktırasızbı?
‫أتحب الذهاب إلى المسرح؟‬ Театрга барууну жактырасызбы? Театрга барууну жактырасызбы? 1
Teat--- baruu-u -akt--a-ı--ı? Teatrga baruunu jaktırasızbı?
‫أتحب الذهاب إلى دار الأوبرا؟‬ Операга барганды жактырасызбы? Операга барганды жактырасызбы? 1
O-e--g---a-ga-dı--a-tı-a-ızbı? Operaga bargandı jaktırasızbı?

اللغة الأم؟اللغة الأب!

ممن تعلمت لغتك عندما كنت صغيرا. بالطبع ستقول الآن من والدتك. هذا ما يعتقده أغلب الناس في جميع أنحاء العالم. إن تعبير اللغة الأم موجود عند أغلب الشعوب. فمن الإنجليزيين حتي الصينيين يعد ذلك معروفا. قد يكون ذلك بفعل أن الأمهات يقضون وقتا أكبر مع الأطفال. لكن دراسات أحدث توصلت إلي نتائج أخري. فهي تظهر أن لغتنا هي علي الأغلب لغة آبائنا. لقد فحص الباحثون المادة الوراثية و اللغات لقبائل مختلطة. في هذه الشعوب ينحدر الآباء من ثقافات مختلفة. هذه الشعوب قد نشأت من آلاف السنين. و كانت حركات الهجرة الكبيرة سببا في ذلك. و قد تم تحليل المواد الوراثية لتلك الشعوب المختلطة جينيا. بعد ذلك تم المقارنة بين لغات هذه الشعوب. أغلب الشعوب يتحدث لغة أسلافهم من الآباء. فهذا يعني أن لغة البلد هي اللغة المنتمية الي الكرموسوم ي. و قد جلب الرجال أيضا لغاتهم إلي البلاد الجديدة عليهم. بعد ذلك اتخذ النساء اللغة الجديدة للرجال. اليوم أيضا لدي الآباء تأثير كبير علي لغاتنا. لأن الأطفال الصغار يتوجهون لدي التعلم إلي لغة الأباء. يتحدث الآباء بصورة أقل مع صغارهم. كذلك فإن بناء الجملة لدي الرجال أسهل من النساء. لذلك فإن لغة الآباء تعد مناسبة بصورة أكبر للصغار. فهي لا تحملهم فوق طاقتهم و تصبح أسهل للتعلم. لذلك يفضل الأطفال محاكاة الآباء عند التحدث أكثر من الأمهاء. بعد ذلك تطبع الثروة اللغوية للأم علي الرغم لغة الأطفال. و بالتالي تؤثر لغة الأم و كذلك لغة الأب علي لغاتنا. لذلك ينبغي تسميتها بلغة الآبوين.