‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫تعلم اللغات الأجنبية‬   »   ka უცხო ენების სწავლა

‫23 [ثلاثة وعشرون]‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

‫تعلم اللغات الأجنبية‬

23 [ოცდასამი]

23 [otsdasami]

უცხო ენების სწავლა

[utskho enebis sts'avla]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫أين تعلمت الأسبانية؟‬ სად ისწავლეთ ესპანური? სად ისწავლეთ ესპანური? 1
s-d-ist-'--le- es--an--i? sad ists'avlet esp'anuri?
‫هل تتكلم البرتغالية أيضاً؟‬ პორტუგალიურიც იცით? პორტუგალიურიც იცით? 1
p'--t--ga--u---s-i--it? p'ort'ugaliurits itsit?
‫نعم، وأتكلم الإيطالية قليلاً.‬ დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. დიახ, და ცოტა იტალიურსაც ვფლობ. 1
d---h, -a--s--'a-i----iur-ats------. diakh, da tsot'a it'aliursats vplob.
‫أرى أنك تتحدث بشكل جيد للغاية.‬ მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. მე ვფიქრობ, თქვენ ძალიან კარგად ლაპარაკობთ. 1
me----krob- -kve---za-i-- -'-r-ad--------k'--t. me vpikrob, tkven dzalian k'argad lap'arak'obt.
‫اللغات متشابهة إلى حد ما.‬ ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. ეს ენები საკმაოდ ჰგავს ერთმანეთს. 1
es-ene-----k-maod ---vs --t-anet-. es enebi sak'maod hgavs ertmanets.
‫أستطيع أن أفهمها جيدًا.‬ ისინი მე კარგად მესმის. ისინი მე კარგად მესმის. 1
i-in-------ar-ad-m-s-i-. isini me k'argad mesmis.
‫لكن التكلم والكتابة فيهما صعوبة.‬ მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. მაგრამ ლაპარაკი და წერა ძნელია. 1
m-g--- -a----ak'i-d- t-'--a-dzn----. magram lap'arak'i da ts'era dznelia.
‫لا أزال أرتكب الكثير من الأخطاء.‬ მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. მე ჯერ კიდევ ბევრ შეცდომას ვუშვებ. 1
me jer --i--- -evr -------mas--ush--b. me jer k'idev bevr shetsdomas vushveb.
‫أرجو أن تصحح لي في كل مرة.‬ თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. თუ შეიძლება, ყოველთვის შემისწორეთ. 1
tu -h-i--le--- -o-el--is sh-m---s-oret. tu sheidzleba, qoveltvis shemists'oret.
‫نطقك سليم للغاية.‬ თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. თქვენ ძალიან კარგი გამოთქმა გაქვთ. 1
t-ven---a---n -'a---------k-- --k-t. tkven dzalian k'argi gamotkma gakvt.
‫لكن لديك لكنة بسيطة.‬ თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. თქვენ ცოტა აქცენტი გაქვთ. 1
tk-en --ot'-----s----i -a-v-. tkven tsot'a aktsent'i gakvt.
‫يستطيع المرء أن يعرف من أين أنت.‬ ნათელია, სადაურიც ხართ. ნათელია, სადაურიც ხართ. 1
nat---a--s----rit- ---r-. natelia, sadaurits khart.
‫ما هي لغتك الأم؟‬ რომელია თქვენი მშობლიური ენა? რომელია თქვენი მშობლიური ენა? 1
r---lia t-veni-m-ho--iu---e-a? romelia tkveni mshobliuri ena?
‫هل أنت مشترك في دورة لغوية؟‬ ენის კურსზე დადიხართ? ენის კურსზე დადიხართ? 1
enis -'-rs-e---di-h-rt? enis k'ursze dadikhart?
‫أي منهاج تستخدم؟‬ რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? რომელი სახელმძღვანელოთი სარგებლობთ? 1
r--el- --k----d-gh-a-elo-i -arge-----? romeli sakhelmdzghvaneloti sargeblobt?
‫في الواقع لا أتذكر اسمه.‬ ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. ახლა არ მახსოვს რა ჰქვია. 1
akhl- ar-makhso-- r--hkvi-. akhla ar makhsovs ra hkvia.
‫العنوان لا يخطر ببالي الآن.‬ სათაური არ მახსენდება. სათაური არ მახსენდება. 1
sa-auri--r-m-k--e----a. satauri ar makhsendeba.
‫لقد نسيبته.‬ დამავიწყდა. დამავიწყდა. 1
da-av-t--q--. damavits'qda.

اللغات الجرمانية

تنتمي اللغات الجرمانية إلي أسرة اللغات الهندو أوروبية. و تتميز هذه المجموعة اللغوية من خلال معالمها الصوتية. يميز الاختلاف الصوتي لهذه اللغات عن اللغات الأخري. يوجد حوالي 15 لغة جرمانية. و هي اللغات الأم لحوالي 500 شخص في جميع أنحاء العالم. و يصعب تحديد عدد اللغات المنفردة المنتمية لهذه المجموعة. و غالبا ما يكون من غير الواضح عما إذا كانت لغات مستقلة أمفقط لهجات. و تعد الانجليزية هي أهم لغة جرمانية. حيث يتحدثها حوالي 350 مليون شخص باعتبارها لغتهم الأم. و بعد ذلك تأتي كل من الألمانية و الهولندية. و تنقسم اللغات الجرمانية في مجموعات مختلفة. حيث تتواجد الجرمانية الشمالية، و الجرمانية الغربية و الجرمانية الشرقية. تمثل اللغات الاسكندنافية اللغات الجرمانية الشرقية. أما الانجليزية و الألمانية و الهولندية فهي لغات جرمانية غربية. لكن اللغات المنتمية إلي الجرمانية الغربية فقد اندثرت جميعها. و تعد اللغة القوطية مثالا علي ذلك. لقد نشر الاستعمار اللغات الجرمانية في العالم بأجمعه و كنتيجة لذلك يفهم المرء الهولندية في الكاريبي و جنوب افريقيا. تعتمد جميع اللغات الجرمانية علي جذور مشتركة و ليس واضحا عما إذا كانت توجد لغة بروتو موحدة. علاوة علي ذلك تتوفر القليل من الكتابات الجيرمانية القديمة و علي العكس من اللغات الرومنسية لا يوجد بالكاد مصادر لذلك فإن اكتشاف اللغات الجيرمانية أصعب. و عن ثقافة الجيرمانيين يعرف الناس قليلا. لم تتوحد الشعوب الجيرمانية. و لم يوجد من ثم هوية مشتركة. و من ثم لابد أن يعتمد العلماء علي مصادر خارجية. دون اليوناننين و الرومان لكنا عرفنا القليل عن الجرمانيين.