‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المدينة‬   »   bn শহরে

‫25 [خمسة وعشرون]‬

‫في المدينة‬

‫في المدينة‬

২৫ [পঁচিশ]

25 [pam̐ciśa]

শহরে

[śaharē]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫أود الذهاب إلى محطة القطار.‬ আমি স্টেশনে যেতে চাই ৷ আমি স্টেশনে যেতে চাই ৷ 1
ā-- s------ y--- c-'i ām- s------ y--- c--i āmi sṭēśanē yētē cā'i ā-i s-ē-a-ē y-t- c-'i -------------------'-
‫أود الذهاب إلى المطار.‬ আমি বিমানবন্দরে যেতে চাই ৷ আমি বিমানবন্দরে যেতে চাই ৷ 1
ā-- b------------ y--- c-'i ām- b------------ y--- c--i āmi bimānabandarē yētē cā'i ā-i b-m-n-b-n-a-ē y-t- c-'i -------------------------'-
‫أود الذهاب إلى مركز المدينة.‬ আমি সিটি সেন্টারে যেতে চাই ৷ আমি সিটি সেন্টারে যেতে চাই ৷ 1
ā-- s--- s------ y--- c-'i ām- s--- s------ y--- c--i āmi siṭi sēnṭārē yētē cā'i ā-i s-ṭ- s-n-ā-ē y-t- c-'i ------------------------'-
‫كيف أصل إلى محطة القطار؟‬ আমি কীভাবে স্টেশনে যাব? আমি কীভাবে স্টেশনে যাব? 1
ā-- k------ s------ y---? ām- k------ s------ y---? āmi kībhābē sṭēśanē yāba? ā-i k-b-ā-ē s-ē-a-ē y-b-? ------------------------?
‫كيف أصل إلى المطار؟‬ আমি কীভাবে বিমানবন্দরে যাব? আমি কীভাবে বিমানবন্দরে যাব? 1
Ā-- k------ b------------ y---? Ām- k------ b------------ y---? Āmi kībhābē bimānabandarē yāba? Ā-i k-b-ā-ē b-m-n-b-n-a-ē y-b-? ------------------------------?
‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟‬ আমি কীভাবে সিটি সেন্টারে যাব? আমি কীভাবে সিটি সেন্টারে যাব? 1
Ā-- k------ s--- s------ y---? Ām- k------ s--- s------ y---? Āmi kībhābē siṭi sēnṭārē yāba? Ā-i k-b-ā-ē s-ṭ- s-n-ā-ē y-b-? -----------------------------?
‫أحتاج لسيارة أجرة.‬ আমার একটা ট্যাক্সি চাই ৷ আমার একটা ট্যাক্সি চাই ৷ 1
Ā---- ē---- ṭ----- c-'i Ām--- ē---- ṭ----- c--i Āmāra ēkaṭā ṭyāksi cā'i Ā-ā-a ē-a-ā ṭ-ā-s- c-'i ---------------------'-
‫أحتاج لمخطط المدينة.‬ আমার শহরের একটা ম্যাপ বা মানচিত্র চাই ৷ আমার শহরের একটা ম্যাপ বা মানচিত্র চাই ৷ 1
ā---- ś------- ē---- m---- b- m-------- c-'i ām--- ś------- ē---- m---- b- m-------- c--i āmāra śaharēra ēkaṭā myāpa bā mānacitra cā'i ā-ā-a ś-h-r-r- ē-a-ā m-ā-a b- m-n-c-t-a c-'i ------------------------------------------'-
‫أحتاج لفندق.‬ আমার একটা হোটেল চাই ৷ আমার একটা হোটেল চাই ৷ 1
ā---- ē---- h----- c-'i ām--- ē---- h----- c--i āmāra ēkaṭā hōṭēla cā'i ā-ā-a ē-a-ā h-ṭ-l- c-'i ---------------------'-
‫أريد أن أستأجر سيارة.‬ আমি একটা গাড়ী ভাড়া নিতে চাই ৷ আমি একটা গাড়ী ভাড়া নিতে চাই ৷ 1
ā-- ē---- g--- b---- n--- c-'i ām- ē---- g--- b---- n--- c--i āmi ēkaṭā gāṛī bhāṛā nitē cā'i ā-i ē-a-ā g-ṛ- b-ā-ā n-t- c-'i ----------------------------'-
‫هذه بطاقتي الائتمانية.‬ এই আমার ক্রেডিট কার্ড ৷ এই আমার ক্রেডিট কার্ড ৷ 1
ē'i ā---- k------ k---- ē'- ā---- k------ k---a ē'i āmāra krēḍiṭa kārḍa ē'i ā-ā-a k-ē-i-a k-r-a -'---------------------
‫هذه رخصة القيادة.‬ এই আমার লাইসেন্স৤ এই আমার লাইসেন্স৤ 1
ē'i ā---- l-'i-----৤ ē'- ā---- l--------৤ ē'i āmāra lā'isēnsa৤ ē'i ā-ā-a l-'i-ē-s-৤ -'----------'------৤
‫ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟‬ শহরে দেখবার মত কী আছে? শহরে দেখবার মত কী আছে? 1
ś----- d-------- m--- k- ā---? śa---- d-------- m--- k- ā---? śaharē dēkhabāra mata kī āchē? ś-h-r- d-k-a-ā-a m-t- k- ā-h-? -----------------------------?
‫اذهب إلى المدينة القديمة.‬ আপনি পুরোনো শহরে যান ৷ আপনি পুরোনো শহরে যান ৷ 1
Ā---- p----- ś----- y--- Āp--- p----- ś----- y--a Āpani purōnō śaharē yāna Ā-a-i p-r-n- ś-h-r- y-n- ------------------------
‫قم بجولة في المدينة.‬ আপনি শহর ঘুরে দেখতে যান ৷ আপনি শহর ঘুরে দেখতে যান ৷ 1
ā---- ś----- g---- d------ y--- āp--- ś----- g---- d------ y--a āpani śahara ghurē dēkhatē yāna ā-a-i ś-h-r- g-u-ē d-k-a-ē y-n- -------------------------------
‫اذهب إلى الميناء.‬ আপনি বন্দরে যান ৷ আপনি বন্দরে যান ৷ 1
ā---- b------ y--- āp--- b------ y--a āpani bandarē yāna ā-a-i b-n-a-ē y-n- ------------------
‫قم بجولة في الميناء.‬ আপনি বন্দর ঘুরে দেখতে যান ৷ আপনি বন্দর ঘুরে দেখতে যান ৷ 1
ā---- b------ g---- d------ y--- āp--- b------ g---- d------ y--a āpani bandara ghurē dēkhatē yāna ā-a-i b-n-a-a g-u-ē d-k-a-ē y-n- --------------------------------
‫هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟‬ এছাড়া অন্য কোনো দেখবার জায়গা আছে? এছাড়া অন্য কোনো দেখবার জায়গা আছে? 1
ē----- a-'y- k--- d-------- j----- ā---? ēc---- a---- k--- d-------- j----- ā---? ēchāṛā an'ya kōnō dēkhabāra jāẏagā āchē? ē-h-ṛ- a-'y- k-n- d-k-a-ā-a j-ẏ-g- ā-h-? ---------'-----------------------------?

اللغات السلافية

حوالي 300 مليون انسان يتحدثون اللغة السلافية باعتبارها اللغة الأم. و تنتمي اللغات السلافية إلي اللغات الهندو أوروبية. و يوجد حوالي 20 لغة سلافية. و أهم لغة في ذلك هي اللغة الروسية. و يوجد أكثر من 150 مليون شخص يتحدثون الروسية باعتبارها لغتهم الأم. بعد ذلك تأتي البولندية و الأكرانية و يتحدثها 50 مليون نسمة. في علم اللغات يتم تقسيم اللغة السلافية إلي مجموعات مختلفة حيث تتواجد اللغات السلافية الغربية و السلافية الشرقية والسلافية الجنوبية. تنتمي اللغات السلوفاكية و التشيكية و البولونية إليمجموعة اللغات السلافية الغربية. تنتمي اللغات الروسية و الأوكرانية و الروسية البيضاء إلي السلافية الشرقية. أما اللغات الصربية و الكرواتية و البلغارية فتنتمي إلي السلافية الجنوبية. إضافة إلي ذلك يوجد العديد من مختلف اللغات السلافية. لكن يتحدثها قليل من الناس إلي حد كبير. تنتمي اللغات السلافية إلي لغة بروتو مشتركة. اللغات المنفردة تطورت متأخرا من هذه اللغة. و هي أحدث من اللغات الجيرمانية و الرومانية. جزء كبير من مفردات اللغة السلافية تتشابه إلي حد كبير. و هذا يعود إلي أن تلك اللغات انفصلت عن بعضها البعض بشكل متأخر نسبيا. من وجهة نظر علمية فإن اللغات السلافية هي لغات متحفظة. و هذا يعني أن تلك اللغات تحتوي علي بناءات قديمة. و لقد فقدت اللغات الهندو أوروبية الأخري هذه الأشكال القديمة. و لذلك فإن اللغات السلافية لهذا السبب يالنسبة للباحثين شيقة للغاية. فهي دليل العودة للغات الأقدم من ذلك. لذا يأمل الباحثون في اعادة بناء اللغات الهندوأوروبية. و تتميز اللغات السلافية بقلة حروف العلة. علاوة علي ذلك توجد صوتيات كثيرة لا توجد في اللغات الأخري. يواجه القادمون من غرب أوروبا عادة مشكلات في نطق اللغاتالسلافية. Wszystko będzie dobrze لكن لا داعي للخوف، فكل شئ سيكون علي ما يرام، كما بالبولندية