‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المدينة‬   »   ur ‫شہر میں‬

‫25 [خمسة وعشرون]‬

‫في المدينة‬

‫في المدينة‬

‫25 [پچیس]‬

pachees

‫شہر میں‬

[shehar mein]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫أود الذهاب إلى محطة القطار.‬ ‫میں اسٹیشن جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں اسٹیشن جانا چاہتا ہوں‬ 1
mu-h---t-tio----n--hai mujhe station jana hai
‫أود الذهاب إلى المطار.‬ ‫میں ہوائی اڈے جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں ہوائی اڈے جانا چاہتا ہوں‬ 1
mujh- --rp-r- ja----ai mujhe airport jana hai
‫أود الذهاب إلى مركز المدينة.‬ ‫میں شہر کے وسط میں جانا چاہتا ہوں‬ ‫میں شہر کے وسط میں جانا چاہتا ہوں‬ 1
muj-e-s-e------i--j-na -ai mujhe shehar mein jana hai
‫كيف أصل إلى محطة القطار؟‬ ‫میں اسٹیشن کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫میں اسٹیشن کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
m--n---a--on --i-ay-pahucho-n -a? mein station kaisay pahuchoon ga?
‫كيف أصل إلى المطار؟‬ ‫میں ہوائی اڈے کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫میں ہوائی اڈے کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
mei--ai-po-------ay-------oo---a? mein airport kaisay pahuchoon ga?
‫كيف أصل إلى مركز المدينة؟‬ ‫میں شہر کے وسط میں کیسے پہنچوں گا؟‬ ‫میں شہر کے وسط میں کیسے پہنچوں گا؟‬ 1
me-n ------ --i- k-i-----ahu---on -a? mein shehar mein kaisay pahuchoon ga?
‫أحتاج لسيارة أجرة.‬ ‫مجھے ایک ٹیکسی چاہئے‬ ‫مجھے ایک ٹیکسی چاہئے‬ 1
mu--- ---y---a--ye mujhe taxy chahiye
‫أحتاج لمخطط المدينة.‬ ‫مجھے شہر کا ایک نقشہ چاہئے‬ ‫مجھے شہر کا ایک نقشہ چاہئے‬ 1
mu--e-shehar k----q-ha-c--hiye mujhe shehar ka naqsha chahiye
‫أحتاج لفندق.‬ ‫مجھے ایک ہوٹل چاہئے‬ ‫مجھے ایک ہوٹل چاہئے‬ 1
muj-- -ot-l -hah-ye mujhe hotel chahiye
‫أريد أن أستأجر سيارة.‬ ‫میں ایک گاڑی کرایہ پر لینا چاہتا ہوں‬ ‫میں ایک گاڑی کرایہ پر لینا چاہتا ہوں‬ 1
m--- aik--a-r----ray- -a---e-a ---h-a-hon mein aik gaari kiraya par lena chahta hon
‫هذه بطاقتي الائتمانية.‬ ‫یہ میرا کریڈٹ کارڈ ہے‬ ‫یہ میرا کریڈٹ کارڈ ہے‬ 1
y-- m-r- ---- ca-- h-i yeh mera crdt card hai
‫هذه رخصة القيادة.‬ ‫یہ میرا ڈرائیونگ لائسنس ہے‬ ‫یہ میرا ڈرائیونگ لائسنس ہے‬ 1
ye- m-ra---ce--e h-i yeh mera licence hai
‫ما الجدير بالرؤيا في المدينة؟‬ ‫شہر میں دیکھنے کے لئے کیا ہے؟‬ ‫شہر میں دیکھنے کے لئے کیا ہے؟‬ 1
she-ar -ei-----h--- k- l--- k-a--a-? shehar mein dekhnay ke liye kya hai?
‫اذهب إلى المدينة القديمة.‬ ‫آپ پرانے شہر میں جائیں‬ ‫آپ پرانے شہر میں جائیں‬ 1
aap pu--nay sheh-r----n aap puranay shehar mein
‫قم بجولة في المدينة.‬ ‫شہر میں گھومیں‬ ‫شہر میں گھومیں‬ 1
she-a--mei--g-um--n shehar mein ghumain
‫اذهب إلى الميناء.‬ ‫بندرگاہ پر جائیں‬ ‫بندرگاہ پر جائیں‬ 1
b-n---ga-h p-r bandargaah par
‫قم بجولة في الميناء.‬ ‫بندرگاہ کی سیر کریں‬ ‫بندرگاہ کی سیر کریں‬ 1
band-r---- ----ai- kar-n bandargaah ki sair karen
‫هل هنالك معالم اخرى جديرة بالرؤيا؟‬ ‫اس کے علاوہ دیکھنے کی کیا کیا چیزیں ہیں؟‬ ‫اس کے علاوہ دیکھنے کی کیا کیا چیزیں ہیں؟‬ 1
i--k- i-a-- kya -e-hn-y-k----a c-ee-- ----? is ke ilawa kya dekhnay ki kya cheeze hain?

اللغات السلافية

حوالي 300 مليون انسان يتحدثون اللغة السلافية باعتبارها اللغة الأم. و تنتمي اللغات السلافية إلي اللغات الهندو أوروبية. و يوجد حوالي 20 لغة سلافية. و أهم لغة في ذلك هي اللغة الروسية. و يوجد أكثر من 150 مليون شخص يتحدثون الروسية باعتبارها لغتهم الأم. بعد ذلك تأتي البولندية و الأكرانية و يتحدثها 50 مليون نسمة. في علم اللغات يتم تقسيم اللغة السلافية إلي مجموعات مختلفة حيث تتواجد اللغات السلافية الغربية و السلافية الشرقية والسلافية الجنوبية. تنتمي اللغات السلوفاكية و التشيكية و البولونية إليمجموعة اللغات السلافية الغربية. تنتمي اللغات الروسية و الأوكرانية و الروسية البيضاء إلي السلافية الشرقية. أما اللغات الصربية و الكرواتية و البلغارية فتنتمي إلي السلافية الجنوبية. إضافة إلي ذلك يوجد العديد من مختلف اللغات السلافية. لكن يتحدثها قليل من الناس إلي حد كبير. تنتمي اللغات السلافية إلي لغة بروتو مشتركة. اللغات المنفردة تطورت متأخرا من هذه اللغة. و هي أحدث من اللغات الجيرمانية و الرومانية. جزء كبير من مفردات اللغة السلافية تتشابه إلي حد كبير. و هذا يعود إلي أن تلك اللغات انفصلت عن بعضها البعض بشكل متأخر نسبيا. من وجهة نظر علمية فإن اللغات السلافية هي لغات متحفظة. و هذا يعني أن تلك اللغات تحتوي علي بناءات قديمة. و لقد فقدت اللغات الهندو أوروبية الأخري هذه الأشكال القديمة. و لذلك فإن اللغات السلافية لهذا السبب يالنسبة للباحثين شيقة للغاية. فهي دليل العودة للغات الأقدم من ذلك. لذا يأمل الباحثون في اعادة بناء اللغات الهندوأوروبية. و تتميز اللغات السلافية بقلة حروف العلة. علاوة علي ذلك توجد صوتيات كثيرة لا توجد في اللغات الأخري. يواجه القادمون من غرب أوروبا عادة مشكلات في نطق اللغاتالسلافية. Wszystko będzie dobrze لكن لا داعي للخوف، فكل شئ سيكون علي ما يرام، كما بالبولندية