‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   et Looduses

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [kakskümmend kuus]

Looduses

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإستونية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Näed sa seda torni seal? Näed sa seda torni seal? 1
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Näed sa seda mäge seal? Näed sa seda mäge seal? 1
‫أترى تلك القرية؟‬ Näed sa seda küla seal? Näed sa seda küla seal? 1
‫أترى ذلك النهر؟‬ Näed sa seda jõge seal? Näed sa seda jõge seal? 1
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Näed sa seda silda seal? Näed sa seda silda seal? 1
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Näed sa seda järve seal? Näed sa seda järve seal? 1
‫يعجبني ذلك الطير.‬ See lind seal meeldib mulle. See lind seal meeldib mulle. 1
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ See puu seal meeldib mulle. See puu seal meeldib mulle. 1
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ See kivi siin meeldib mulle. See kivi siin meeldib mulle. 1
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ See park seal meeldib mulle. See park seal meeldib mulle. 1
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ See aed seal meeldib mulle. See aed seal meeldib mulle. 1
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ See lill siin meeldib mulle. See lill siin meeldib mulle. 1
‫أجد هذا جميلاً.‬ Ma leian, et see on kena. Ma leian, et see on kena. 1
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Ma leian, et see on huvitav. Ma leian, et see on huvitav. 1
‫أجد هذا رائعاً.‬ Ma leian, et see on imeilus. Ma leian, et see on imeilus. 1
‫أجد هذا قبيحًا.‬ Ma leian, et see on inetu. Ma leian, et see on inetu. 1
‫أجد هذا مُملاً.‬ Ma leian, et see on igav. Ma leian, et see on igav. 1
‫أجد هذا مرعباً.‬ Ma leian, et see on jube. Ma leian, et see on jube. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.