‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   fa ‫در طبیعت‬

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

‫26 [بیست و شش]‬

26 [bist-o-shesh]

‫در طبیعت‬

[dar tabi-at]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الفارسية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن برج را آنجا می‌بینی؟‬ 1
ân---r- r- --jâ m-bi-i? ân borj râ ânjâ mibini?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن کوه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
ân-k-h-----nj- -i--ni? ân kuh râ ânjâ mibini?
‫أترى تلك القرية؟‬ ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن دهکده را آنجا می‌بینی؟‬ 1
ân --h----e ------â mi----? ân deh-kade râ ânjâ mibini?
‫أترى ذلك النهر؟‬ ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن رودخانه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
â--r-d--hâ-- r- -njâ-m-b--i? ân rud-khâne râ ânjâ mibini?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن پل را آنجا می‌بینی؟‬ 1
ân--o---â---jâ-mi--ni? ân pol râ ânjâ mibini?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ ‫آن دریاچه را آنجا می‌بینی؟‬ 1
â- d--y----e r--ân-â m----i? ân daryâ-che râ ânjâ mibini?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ ‫من از آن پرنده خوشم می‌آید.‬ 1
m-- -z -- p-ran---kh-sham m--âya-. man az ân parande khosham mi-âyad.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ ‫از آن درخت خوشم می‌آید.‬ 1
az--n-d--akht-k-o---m--i--y-d. az ân derakht khosham mi-âyad.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ ‫از این سنگ خوشم می‌آید.‬ 1
a---n-san- kh----- m------. az in sang khosham mi-âyad.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ ‫از آن پارک خوشم می‌آید.‬ 1
az-----â-k khos--m m----a-. az ân pârk khosham mi-âyad.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ ‫از آن باغ خوشم می‌آید.‬ 1
az--n-b-gh--h-s--- mi---ad. az ân bâgh khosham mi-âyad.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ ‫از این گل خوشم می‌آید.‬ 1
a- i- g---k--s-am ----y--. az in gol khosham mi-âyad.
‫أجد هذا جميلاً.‬ ‫به نظر من آن زیباست.‬ ‫به نظر من آن زیباست.‬ 1
b- na-a-- m----n-----s-. be nazare man ân zibâst.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ ‫به نظر من آن جالب است.‬ ‫به نظر من آن جالب است.‬ 1
b- naz-r----n--n --------t. be nazare man ân jâleb ast.
‫أجد هذا رائعاً.‬ ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ ‫به نظر من آن بسیار زیباست.‬ 1
b- --z--- --- -- -es-yâr--i---t. be nazare man ân bes-yâr zibâst.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ ‫به نظر من آن زشت است.‬ ‫به نظر من آن زشت است.‬ 1
be-n-z-re--an--n-----t--s-. be nazare man ân zesht ast.
‫أجد هذا مُملاً.‬ ‫به نظر من کسل کننده است.‬ ‫به نظر من کسل کننده است.‬ 1
be -a---e -an -n k-s-- -o-a----as-. be nazare man ân kesel konande ast.
‫أجد هذا مرعباً.‬ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ ‫به نظر من وحشتناک است.‬ 1
be--az-r- -an ân--ah---a-n-k ast. be nazare man ân vah-shatnâk ast.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.