‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   lv Dabā

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [divdesmit seši]

Dabā

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اللاتفية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Vai tu tur redzi torni? Vai tu tur redzi torni? 1
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Vai tu tur redzi kalnu? Vai tu tur redzi kalnu? 1
‫أترى تلك القرية؟‬ Vai tu tur redzi ciematu? Vai tu tur redzi ciematu? 1
‫أترى ذلك النهر؟‬ Vai tu tur redzi upi? Vai tu tur redzi upi? 1
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Vai tu tur redzi tiltu? Vai tu tur redzi tiltu? 1
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Vai tu tur redzi ezeru? Vai tu tur redzi ezeru? 1
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Tas putns man patīk. Tas putns man patīk. 1
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Tas koks man patīk. Tas koks man patīk. 1
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Tas akmens man patīk. Tas akmens man patīk. 1
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Tas parks man patīk. Tas parks man patīk. 1
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Tas dārzs man patīk. Tas dārzs man patīk. 1
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Šī puķe man patīk. Šī puķe man patīk. 1
‫أجد هذا جميلاً.‬ Man tas šķiet jauks. Man tas šķiet jauks. 1
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Man tas šķiet interesants. Man tas šķiet interesants. 1
‫أجد هذا رائعاً.‬ Man tas šķiet brīnumskaists. Man tas šķiet brīnumskaists. 1
‫أجد هذا قبيحًا.‬ Man tas šķiet neglīts. Man tas šķiet neglīts. 1
‫أجد هذا مُملاً.‬ Man tas šķiet garlaicīgs. Man tas šķiet garlaicīgs. 1
‫أجد هذا مرعباً.‬ Man tas šķiet šausmīgs. Man tas šķiet šausmīgs. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.