‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   ro În natură

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [douăzeci şi şase]

În natură

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الرومانية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Vezi acolo turnul? Vezi acolo turnul? 1
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Vezi acolo muntele? Vezi acolo muntele? 1
‫أترى تلك القرية؟‬ Vezi acolo satul? Vezi acolo satul? 1
‫أترى ذلك النهر؟‬ Vezi acolo râul? Vezi acolo râul? 1
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Vezi acolo podul? Vezi acolo podul? 1
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Vezi acolo lacul? Vezi acolo lacul? 1
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Pasărea aceea îmi place. Pasărea aceea îmi place. 1
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Pomul acela îmi place. Pomul acela îmi place. 1
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Piatra aceea îmi place. Piatra aceea îmi place. 1
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Parcul acela îmi place. Parcul acela îmi place. 1
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Grădina aceea îmi place. Grădina aceea îmi place. 1
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Florile acelea îmi plac. Florile acelea îmi plac. 1
‫أجد هذا جميلاً.‬ Mi se pare drăguţ. Mi se pare drăguţ. 1
‫أجد هذا ممتعاً.‬ Mi se pare interesant. Mi se pare interesant. 1
‫أجد هذا رائعاً.‬ Mi se pare foarte frumos. Mi se pare foarte frumos. 1
‫أجد هذا قبيحًا.‬ Mi se pare urât. Mi se pare urât. 1
‫أجد هذا مُملاً.‬ Mi se pare plictisitor. Mi se pare plictisitor. 1
‫أجد هذا مرعباً.‬ Mi se pare groaznic. Mi se pare groaznic. 1

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.