‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   th ธรรมชาติ

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [ยี่สิบหก]

yêe-sìp-hòk

ธรรมชาติ

[tam-má-chât]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นหอคอยตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k--n-he-n---̌w-kaw--d--o----a-n-m-̌--k--́p-k-́ koon-hěn-hǎw-kawy-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫أترى ذلك الجبل؟‬ คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นภูเขาตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
ko---h-̌n-poo---̌--d-r-----------̌i-k--́----́ koon-hěn-poo-kǎo-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫أترى تلك القرية؟‬ คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นหมู่บ้านตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
koon---̌n-m--o--a---d-ron---á---ǎi--r-́--ká koon-hěn-mòo-bân-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫أترى ذلك النهر؟‬ คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นแม่น้ำตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k--n-h--n-mæ----́--d-rong-n-́---ǎ--kráp-k-́ koon-hěn-mæ̂-nám-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫أترى ذلك الجسر؟‬ คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นสะพานตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
k----h-̌---a----n-dh---g--a---m-̌i--r-́----́ koon-hěn-sà-pan-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫أترى تلك البحيرة؟‬ คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? คุณเห็นทะเลสาบตรงนั้นไหม ครับ / คะ? 1
koo--he-n---́---y-s-̀--d-rong--a-n-mǎ---ráp---́ koon-hěn-tá-lay-sàp-dhrong-nán-mǎi-kráp-ká
‫يعجبني ذلك الطير.‬ ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น ผม / ดิฉัน ชอบนกตัวนั้น 1
p------̀-cha-n-ch-̂wp-no-k-dhua-nán pǒm-dì-chǎn-châwp-nók-dhua-nán
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น ผม / ดิฉัน ชอบต้นไม้ต้นนั้น 1
p-̌m-d-̀--h-̌n-c-a--p-dh----m----d-ô--n--n pǒm-dì-chǎn-châwp-dhôn-mái-dhôn-nán
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ ผม / ดิฉัน ชอบก้อนหินก้อนนี้ 1
p--m--ì-ch-̌n-ch------a----hi-n-ga-----e-e pǒm-dì-chǎn-châwp-gâwn-hǐn-gâwn-née
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น ผม / ดิฉัน ชอบสวนสาธารณะแห่งนั้น 1
pǒ--di--c---n---â-----̌a---ǎ------á--æ̀n--n-́n pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-sǎ-tan-ná-hæ̀ng-nán
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น ผม / ดิฉัน ชอบสวนนั้น 1
po-m-d-̀-ch----ch-̂wp-s-̌a--na-n pǒm-dì-chǎn-châwp-sǔan-nán
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ ผม / ดิฉัน ชอบดอกไม้นี้ 1
pǒ----̀---a-n---a-------w-----i--e-e pǒm-dì-chǎn-châwp-dàwk-mái-née
‫أجد هذا جميلاً.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันสวย 1
p-----i----ǎn-wa---â------s-̌-y pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-sǔay
‫أجد هذا ممتعاً.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าสนใจ 1
pǒ----̀-ch------̂-n----m-n---̂-sǒ----i pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-sǒn-jai
‫أجد هذا رائعاً.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันงดงาม 1
po---d-̀----̌n--â-n--n-m---n--́--n--m pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-ngót-ngam
‫أجد هذا قبيحًا.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเกลียด 1
po----i--cha-n--â-na---man-----gl-̀-t pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-glìat
‫أجد هذا مُملاً.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันน่าเบื่อ 1
pǒm--ì-c-a-n-w-̂----n-ma--n---b-̀ua pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-nâ-bèua
‫أجد هذا مرعباً.‬ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ ผม / ดิฉัน ว่านั่นมันแย่ 1
p-----ì-c--̌--w----â--ma---æ̂ pǒm-dì-chǎn-wâ-nân-man-yæ̂

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.