‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   zh 在大自然里

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26[二十六]

26 [Èrshíliù]

在大自然里

[zài dà zìrán lǐ]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ 你 看见 那里的 塔 了 吗 ? 你 看见 那里的 塔 了 吗 ? 1
nǐ k-n--àn-nàlǐ-de -ǎl----? nǐ kànjiàn nàlǐ de tǎle ma?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ 你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? 你 看见 那里的 那座 山 了 吗 ? 1
N- --n---n-nà-- dì-n- z-- ---n---ma? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò shānle ma?
‫أترى تلك القرية؟‬ 你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? 你 看见 那里的 村庄 了 吗 ? 1
Nǐ--à--i---n-----e --n-h-ā-g-e m-? Nǐ kànjiàn nàlǐ de cūnzhuāngle ma?
‫أترى ذلك النهر؟‬ 你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? 你 看见 那里的 那条 河 了 吗 ? 1
N- --n--à- nà-- -- nà -i-o---l----? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà tiáo héle ma?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ 你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? 你 看见 那里的 那座 桥 了 吗 ? 1
Nǐ k-njiàn-nà---d---------q----- ma? Nǐ kànjiàn nàlǐ dì nà zuò qiáole ma?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ 你 看见 那里的 湖 了 吗 ? 你 看见 那里的 湖 了 吗 ? 1
N- -àn-i---nàl--d- -ú-- --? Nǐ kànjiàn nàlǐ de húle ma?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ 我 喜欢 那只 鸟 。 我 喜欢 那只 鸟 。 1
W--xǐhuān--à -hǐ n---. Wǒ xǐhuān nà zhǐ niǎo.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ 我 喜欢 那棵 树 。 我 喜欢 那棵 树 。 1
W- --h-ān -- -ē sh-. Wǒ xǐhuān nà kē shù.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ 我 喜欢 这块 石头 。 我 喜欢 这块 石头 。 1
Wǒ xǐ---n-zh---u-i---ítou. Wǒ xǐhuān zhè kuài shítou.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ 我 喜欢 那个 公园 。 我 喜欢 那个 公园 。 1
Wǒ---huān nà----ōng--á-. Wǒ xǐhuān nàgè gōngyuán.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ 我 喜欢 那个 花园 。 我 喜欢 那个 花园 。 1
W---ǐ-----nàgè--u---án. Wǒ xǐhuān nàgè huāyuán.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ 我 喜欢 这朵 花 。 我 喜欢 这朵 花 。 1
W- xǐ-uān-----duǒ -u-. Wǒ xǐhuān zhè duǒ huā.
‫أجد هذا جميلاً.‬ 我 觉得 这 挺 漂亮 。 我 觉得 这 挺 漂亮 。 1
W- ju-dé---- t--- pià--iang. Wǒ juédé zhè tǐng piàoliang.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ 我 觉得 这 有趣儿 。 我 觉得 这 有趣儿 。 1
W- ju-dé-zhè--ǒ-q- --. Wǒ juédé zhè yǒuqù er.
‫أجد هذا رائعاً.‬ 我 觉得 这 太美 了 。 我 觉得 这 太美 了 。 1
Wǒ j-édé --è-t--m-ile. Wǒ juédé zhè tàiměile.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ 我 觉得 这 很 丑 。 我 觉得 这 很 丑 。 1
Wǒ --é-------h-n-c-ǒ-. Wǒ juédé zhè hěn chǒu.
‫أجد هذا مُملاً.‬ 我 觉得 这 很 无聊 。 我 觉得 这 很 无聊 。 1
W--j---é -h--hěn--úl-á-. Wǒ juédé zhè hěn wúliáo.
‫أجد هذا مرعباً.‬ 我 觉得 这 很 可怕 。 我 觉得 这 很 可怕 。 1
Wǒ jué-- zh- h-- ----. Wǒ juédé zhè hěn kěpà.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.