‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   ad ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

‫28 [ثمانية وعشرون]‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [тIокIырэ ирэ]

28 [tIokIyrje irje]

ХьакIэщым – Тхьаусыхэ

[H'akIjeshhym – Th'ausyhje]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية أديغية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل.‬ Душым Iоф ышIэрэп. Душым Iоф ышIэрэп. 1
D----- I-- y---------. Du---- I-- y---------. Dushym Iof yshIjerjep. D-s-y- I-f y-h-j-r-e-. ---------------------.
‫لا يوجد ماء ساخن.‬ Псы фабэ щыIэп. Псы фабэ щыIэп. 1
P-- f---- s-------. Ps- f---- s-------. Psy fabje shhyIjep. P-y f-b-e s-h-I-e-. ------------------.
‫أيمكنك إرسال أحد لإصلاحه؟‬ Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? Мыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщтба? 1
M-- b------------'y- p------------? My- b--------------- p------------? Myr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhtba? M-r b-j-c-e-I-e-h'y- p-j-k-y-h-t-a? -----------------'----------------?
‫لا هاتف في الغرفة.‬ Унэм телефон итэп. Унэм телефон итэп. 1
U---- t------ i----. Un--- t------ i----. Unjem telefon itjep. U-j-m t-l-f-n i-j-p. -------------------.
‫ولا جهاز تلفاز في الغرفة.‬ Унэм телевизор итэп. Унэм телевизор итэп. 1
U---- t-------- i----. Un--- t-------- i----. Unjem televizor itjep. U-j-m t-l-v-z-r i-j-p. ---------------------.
‫لا شرفة للغرفة.‬ Унэм балкон иIэп. Унэм балкон иIэп. 1
U---- b----- i----. Un--- b----- i----. Unjem balkon iIjep. U-j-m b-l-o- i-j-p. ------------------.
‫الغرفة صاخبة.‬ Унэм щыбырысыр дэд. Унэм щыбырысыр дэд. 1
U---- s---------- d---. Un--- s---------- d---. Unjem shhybyrysyr djed. U-j-m s-h-b-r-s-r d-e-. ----------------------.
‫الغرفة جداً صغيرة.‬ Унэр цIыкIу дэд. Унэр цIыкIу дэд. 1
U---- c----- d---. Un--- c----- d---. Unjer cIykIu djed. U-j-r c-y-I- d-e-. -----------------.
‫الغرفة مظلمة للغاية.‬ Унэр шIункIы дэд. Унэр шIункIы дэд. 1
U---- s------- d---. Un--- s------- d---. Unjer shIunkIy djed. U-j-r s-I-n-I- d-e-. -------------------.
‫التدفئة لا تعمل.‬ ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. ГъэфэбапIэм Iоф ышIэрэп. 1
G------------ I-- y---------. Gj----------- I-- y---------. GjefjebapIjem Iof yshIjerjep. G-e-j-b-p-j-m I-f y-h-j-r-e-. ----------------------------.
‫المكيف لا يعمل.‬ Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. Жьыгъэкъабзэм Iоф ышIэрэп. 1
Z-'y---------- I-- y---------. Zh------------ I-- y---------. Zh'ygjekabzjem Iof yshIjerjep. Z-'y-j-k-b-j-m I-f y-h-j-r-e-. --'--------------------------.
‫جهاز التلفاز معطل.‬ Телевизорыр къутагъэ. Телевизорыр къутагъэ. 1
T---------- k------. Te--------- k------. Televizoryr kutagje. T-l-v-z-r-r k-t-g-e. -------------------.
‫ذلك لا يعجبني.‬ Ар сыгу рихьырэп. Ар сыгу рихьырэп. 1
A- s--- r--'y----. Ar s--- r--------. Ar sygu rih'yrjep. A- s-g- r-h'y-j-p. -----------'-----.
‫ذلك مكلف للغاية.‬ Ар сэркIэ лъэпIаIо. Ар сэркIэ лъэпIаIо. 1
A- s------- l-------. Ar s------- l-------. Ar sjerkIje ljepIaIo. A- s-e-k-j- l-e-I-I-. --------------------.
‫أ لديكم ما هو أرخص؟‬ Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? Нахь пыутэу зыгорэ шъуиIа? 1
N--' p------ z------ s-----? Na-- p------ z------ s-----? Nah' pyutjeu zygorje shuiIa? N-h' p-u-j-u z-g-r-e s-u-I-? ---'-----------------------?
‫هل هناك بيوت للشباب بالقرب؟‬ Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? Мы Iэгъо-благъом ныбжьыкIэ псэупIэ щыIа? 1
M- I-----b----- n----'y---- p-------- s-----? My I----------- n---------- p-------- s-----? My Ijego-blagom nybzh'ykIje psjeupIje shhyIa? M- I-e-o-b-a-o- n-b-h'y-I-e p-j-u-I-e s-h-I-? ---------------------'----------------------?
‫هل هناك فندق ومطعم عائلي قريب؟‬ Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? Мы Iэгъо-благъом зыгъэпсэфыпIэ щыIа? 1
M- I-----b----- z-------------- s-----? My I----------- z-------------- s-----? My Ijego-blagom zygjepsjefypIje shhyIa? M- I-e-o-b-a-o- z-g-e-s-e-y-I-e s-h-I-? --------------------------------------?
‫هل هناك مطعم قريب؟‬ Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? Мы Iэгъо-благъом ресторан щыIа? 1
M- I-----b----- r------- s-----? My I----------- r------- s-----? My Ijego-blagom restoran shhyIa? M- I-e-o-b-a-o- r-s-o-a- s-h-I-? -------------------------------?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.