‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   sr У хотелу – жалбе

‫28 [ثمانية وعشرون]‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [двадесет и осам]

28 [dvadeset i osam]

У хотелу – жалбе

[U hotelu – žalbe]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصربية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل.‬ Туш не ради. Туш не ради. 1
Tu--ne-r-d-. Tuš ne radi.
‫لا يوجد ماء ساخن.‬ Нема топле воде. Нема топле воде. 1
N--a t--le vod-. Nema tople vode.
‫أيمكنك إرسال أحد لإصلاحه؟‬ Можете ли то дати на поправку? Можете ли то дати на поправку? 1
Mož-t--li t--d-ti -- -op----u? Možete li to dati na popravku?
‫لا هاتف في الغرفة.‬ Нема телефона у соби. Нема телефона у соби. 1
N--a--e-efo------o--. Nema telefona u sobi.
‫ولا جهاز تلفاز في الغرفة.‬ Нема телевизора у соби. Нема телевизора у соби. 1
N-m-----evi---- u-sobi. Nema televizora u sobi.
‫لا شرفة للغرفة.‬ Соба нема балкон. Соба нема балкон. 1
So---n-ma ba-kon. Soba nema balkon.
‫الغرفة صاخبة.‬ Соба је пребучна. Соба је пребучна. 1
S----je-p-e-u--a. Soba je prebučna.
‫الغرفة جداً صغيرة.‬ Соба је премалена. Соба је премалена. 1
Soba je p-emale-a. Soba je premalena.
‫الغرفة مظلمة للغاية.‬ Соба је претамна. Соба је претамна. 1
So-a je -re-amna. Soba je pretamna.
‫التدفئة لا تعمل.‬ Грејање не ради. Грејање не ради. 1
Gre-an---ne-ra-i. Grejanje ne radi.
‫المكيف لا يعمل.‬ Клима-уређај не ради. Клима-уређај не ради. 1
K-ima----đaj-ne-----. Klima-uređaj ne radi.
‫جهاز التلفاز معطل.‬ Телевизор је покварен. Телевизор је покварен. 1
Tel---zo- j- p-k-a-e-. Televizor je pokvaren.
‫ذلك لا يعجبني.‬ То ми се не свиђа. То ми се не свиђа. 1
To----se--- --iđa. To mi se ne sviđa.
‫ذلك مكلف للغاية.‬ То ми је прескупо. То ми је прескупо. 1
T- mi-je-p---ku-o. To mi je preskupo.
‫أ لديكم ما هو أرخص؟‬ Имате ли нешто јефтиније? Имате ли нешто јефтиније? 1
I-ate ---n-što --f--n--e? Imate li nešto jeftinije?
‫هل هناك بيوت للشباب بالقرب؟‬ Има ли овде у близини омладински смештај? Има ли овде у близини омладински смештај? 1
I-a-li --de --bl-z--i-o---d----i --e-ta-? Ima li ovde u blizini omladinski smeštaj?
‫هل هناك فندق ومطعم عائلي قريب؟‬ Има ли овде у близини преноћиште? Има ли овде у близини преноћиште? 1
I-- l- -v-------i--ni---e-o-́išt-? Ima li ovde u blizini prenoćište?
‫هل هناك مطعم قريب؟‬ Има ли овде у близини ресторан? Има ли овде у близини ресторан? 1
I-a-l- --de ---l-z--i --s-----? Ima li ovde u blizini restoran?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.