‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   gu રેસ્ટોરન્ટમાં 1

‫29 [تسعة وعشرون]

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

29 [એવીસ]

19 [Ōgaṇīsa]

રેસ્ટોરન્ટમાં 1

rasōḍāmāṁ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الغوجاراتية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟ શું ટેબલ મફત છે? શું ટેબલ મફત છે? 1
śuṁ ----r- -ā-ē---v-ṁ-r---ḍuṁ --ē? śuṁ tamārī pāsē navuṁ rasōḍuṁ chē?
أريد لائحة الطعام من فضلك. કૃપા કરીને મને મેનુ ગમશે. કૃપા કરીને મને મેનુ ગમશે. 1
T-mē-ā-ē---ṁ-rān-ha-ā---ṅgō-c-ō? Tamē ājē śuṁ rāndhavā māṅgō chō?
‫بما تنصحني؟ તમે શું ભલામણ કરી શકો છો? તમે શું ભલામણ કરી શકો છો? 1
Ś------ē -l-kṭ-īka--ī--ān-hō--h--k---ē----ī? Śuṁ tamē īlēkṭrīkathī rāndhō chō kē gēsathī?
‫أريد كأساً من الجعة. મને બીયર જોઈએ છે. મને બીયર જોઈએ છે. 1
Śu---ārē--uṅ-a---k----l-vī --īē? Śuṁ mārē ḍuṅgaḷī kāpī lēvī jōīē?
‫أريد مياه معدنية. મને મિનરલ વોટર જોઈએ છે. મને મિનરલ વોટર જોઈએ છે. 1
Ś-ṁ --rē--a----nī c--l- utā--vī -ōīē? Śuṁ mārē baṭākānī chāla utāravī jōīē?
أريد عصير برتقال. મને નારંગીનો રસ ગમશે. મને નારંગીનો રસ ગમશે. 1
Ś-ṁ -ār--lēṭ--- -hō---j-īē? Śuṁ mārē lēṭīsa dhōvā jōīē?
أريد قهوة. હું કોફી લેવા માંગુ છું. હું કોફી લેવા માંગુ છું. 1
C-ś-- -yā--chē Caśmā kyāṁ chē
أريد قهوة مع الحليب. મને દૂધ સાથે કોફી ગમશે. મને દૂધ સાથે કોફી ગમશે. 1
v-na----k--ṁ-c--? vānagīō kyāṁ chē?
مع السكر من فضلك. ખાંડ સાથે, કૃપા કરીને. ખાંડ સાથે, કૃપા કરીને. 1
K--ala-ī-kyāṁ-ch-? Kaṭalarī kyāṁ chē?
أريد شاي. મને ચા ગમશે. મને ચા ગમશે. 1
Ś-- t--ārī -ā-- k-n--ō-anar---hē Śuṁ tamārī pāsē kēna ōpanara chē
أريد شاي بالليمون. મને લીંબુ સાથે ચા ગમશે. મને લીંબુ સાથે ચા ગમશે. 1
śuṁ---mā----ās- ----l- ---nara c-ē śuṁ tamārī pāsē bōṭala ōpanara chē
أريد شاي مع الحليب. મને દૂધ સાથે ચા ગમશે. મને દૂધ સાથે ચા ગમશે. 1
ś-ṁ---m----p-s---ōrka-kr- c--? śuṁ tamārī pāsē kōrkaskru chē?
هل لديك سجائر؟ તમારી પાસે સિગારેટ છે? તમારી પાસે સિગારેટ છે? 1
Śuṁ--amē ā-v-----------p- ---d----hō? Śuṁ tamē ā vāsaṇamāṁ sūpa rāndhō chō?
هل لديك منفضة سجائر؟ શું તમારી પાસે એશટ્રે છે? શું તમારી પાસે એશટ્રે છે? 1
Śu--tam--ā -apēl-m-ṁ-mā--al----ḷī -ahy--chō? Śuṁ tamē ā tapēlīmāṁ māchalī taḷī rahyā chō?
هل لديك ولاعة؟ શું તમારી પાસે પ્રકાશ છે? શું તમારી પાસે પ્રકાશ છે? 1
Ś-ṁ--a-ē--ē-gr-la--a-- śāk-b-āj-n- g---- ---- ---? Śuṁ tamē tē grīla para śākabhājīnē grila karō chō?
‫تنقصني شوكة. મને એક કાંટો ખૂટે છે. મને એક કાંટો ખૂટે છે. 1
Hu- -ē---a-kav--a k--u- ch--. Huṁ ṭēbala kavara karuṁ chuṁ.
‫ينقصني سكين. મારી પાસે છરી ખૂટે છે. મારી પાસે છરી ખૂટે છે. 1
A-ī--c-ar-ō--kāṇṭ--a-- ca-ac- ---. Ahīṁ charīō, kāṇṭō anē camacī chē.
‫تنقصني ملعقة. મારી પાસે એક ચમચી ખૂટે છે. મારી પાસે એક ચમચી ખૂટે છે. 1
Ah-ṁ-c--m-- -lē-ō -nē n-pak--sa -h-. Ahīṁ caśmā, plēṭō anē nēpakinsa chē.

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.