‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   hu A vendéglőben 1

‫29 [تسعة وعشرون]‬

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

29 [huszonkilenc]

A vendéglőben 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهنغارية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟‬ Szabad ez az asztal? Szabad ez az asztal? 1
‫من فضلك، لائحة الطعام.‬ Kérek szépen egy étlapot. Kérek szépen egy étlapot. 1
‫بما تنصحني؟‬ Mit tud ajánlani? Mit tud ajánlani? 1
‫أريد كأساً من الجعة؟.‬ Szeretnék egy sört. Szeretnék egy sört. 1
‫أريد مياه معدنية.‬ Szeretnék egy ásványvizet. Szeretnék egy ásványvizet. 1
‫أريد عصير البرتقال.‬ Szeretnék egy narancslét. Szeretnék egy narancslét. 1
‫أريد فنجان قهوة.‬ Szeretnék egy kávét. Szeretnék egy kávét. 1
‫أريد القهوة مع الحليب.‬ Szeretnék egy kávét tejjel. Szeretnék egy kávét tejjel. 1
‫مع السكر، من فضلك.‬ Cukorral, kérem. Cukorral, kérem. 1
‫أريد فنجان شاي.‬ Szeretnék egy teát. Szeretnék egy teát. 1
‫أريد الشاي مع الليمون.‬ Szeretnék egy teát citrommal. Szeretnék egy teát citrommal. 1
‫أريد الشاي مع الحليب.‬ Szeretnék egy teát tejjel. Szeretnék egy teát tejjel. 1
‫ألديكم سجائر؟‬ Van cigarettája? Van cigarettája? 1
‫ألديكم منفضة؟‬ Van egy hamutartója? Van egy hamutartója? 1
‫ألديكم ولاعة؟‬ Van tüze? Van tüze? 1
‫تنقصني شوكة.‬ Hiányzik egy villa. / Nincs villám. Hiányzik egy villa. / Nincs villám. 1
‫ينقصني سكين.‬ Hiányzik egy kés. / Nincs késem. Hiányzik egy kés. / Nincs késem. 1
‫تنقصني ملعقة.‬ Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. Hiányzik egy kanál. / Nincs kanalam. 1

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.