‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطعم 1‬   »   ur ‫ریسٹورانٹ 1 میں‬

‫29 [تسعة وعشرون]‬

‫فى المطعم 1‬

‫فى المطعم 1‬

‫29 [انتیس]‬

unatees

‫ریسٹورانٹ 1 میں‬

[restaurant mein]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫هل هذه الطاولة شاغرة؟‬ ‫کیا یہ میز خالی ہے؟‬ ‫کیا یہ میز خالی ہے؟‬ 1
ky- yeh--aiz-kha-li -a-? kya yeh maiz khaali hai?
‫من فضلك، لائحة الطعام.‬ ‫مجھے مینو چاہیے‬ ‫مجھے مینو چاہیے‬ 1
m--he --i-o -h---ye mujhe meino chahiye
‫بما تنصحني؟‬ ‫آپ مجھے کیا مشورہ دیں گے؟‬ ‫آپ مجھے کیا مشورہ دیں گے؟‬ 1
aap--ujhe -y- ma-swar----- ge? aap mujhe kya mahswara den ge?
‫أريد كأساً من الجعة؟.‬ ‫مجھے ایک بئیر چاہیے‬ ‫مجھے ایک بئیر چاہیے‬ 1
m-j-- --k -eer --ah-ye mujhe aik beer chahiye
‫أريد مياه معدنية.‬ ‫مجھے پانی / منرل واٹر چاہیے‬ ‫مجھے پانی / منرل واٹر چاہیے‬ 1
mu-he p----ch-hi-e mujhe pani chahiye
‫أريد عصير البرتقال.‬ ‫مجھے اورنج جوس چاہیے‬ ‫مجھے اورنج جوس چاہیے‬ 1
m--h- ora-ge -u----cha-iye mujhe orange juice chahiye
‫أريد فنجان قهوة.‬ ‫مجھے کافی چاہیے‬ ‫مجھے کافی چاہیے‬ 1
mujhe kaafi--h----e mujhe kaafi chahiye
‫أريد القهوة مع الحليب.‬ ‫مجھے کافی دودھ کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے کافی دودھ کے ساتھ چاہیے‬ 1
mujhe-k--fi----d- ke--at--c-a-iye mujhe kaafi doodh ke sath chahiye
‫مع السكر، من فضلك.‬ ‫شکر کے ساتھ پلیز‬ ‫شکر کے ساتھ پلیز‬ 1
sh------- ---h -l--zz shukar ke sath plzzzz
‫أريد فنجان شاي.‬ ‫مجھے ایک چائے چاہیے‬ ‫مجھے ایک چائے چاہیے‬ 1
m--h---ik---ay--ch-h--e mujhe aik chaye chahiye
‫أريد الشاي مع الليمون.‬ ‫مجھے ایک چائے لیمن / لیموں کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے ایک چائے لیمن / لیموں کے ساتھ چاہیے‬ 1
m--he-a-k-c-aye ----- ke-s-th-c-a-iye mujhe aik chaye lemon ke sath chahiye
‫أريد الشاي مع الحليب.‬ ‫مجھے ایک چائے دودھ کے ساتھ چاہیے‬ ‫مجھے ایک چائے دودھ کے ساتھ چاہیے‬ 1
m-jhe -ik -haye-doo-- ke-sa-h-chahiye mujhe aik chaye doodh ke sath chahiye
‫ألديكم سجائر؟‬ ‫کیا آپ کے پاس سگریٹ ہیں؟‬ ‫کیا آپ کے پاس سگریٹ ہیں؟‬ 1
kya -ap--e--aa- c-g---t- -a-n? kya aap ke paas cigrette hain?
‫ألديكم منفضة؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایش ٹرے ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس ایش ٹرے ہے؟‬ 1
ky------k- pa-s-a--- ha-? kya aap ke paas aish hai?
‫ألديكم ولاعة؟‬ ‫کیا آپ کے پاس لائٹر ہے؟‬ ‫کیا آپ کے پاس لائٹر ہے؟‬ 1
k-----p-k- paas--i-h----h--? kya aap ke paas lighter hai?
‫تنقصني شوكة.‬ ‫میرے پاس کانٹا نہیں ہے‬ ‫میرے پاس کانٹا نہیں ہے‬ 1
mer----a-----nta ---i---i mere paas kaanta nahi hai
‫ينقصني سكين.‬ ‫میرے پاس چاقو نہیں ہے‬ ‫میرے پاس چاقو نہیں ہے‬ 1
m------as-----k----hi h-i mere paas chaako nahi hai
‫تنقصني ملعقة.‬ ‫میرے پاس چمچہ نہیں ہے‬ ‫میرے پاس چمچہ نہیں ہے‬ 1
mer---a---ch---ha na-i--ai mere paas chamcha nahi hai

القواعد النحوية تمنع الكذب!

كل لغة لديها علامة خاصة. و البعض لديها خصائصها التي تجعلها في جميع أنحاء العالم فريدة من نوعها. تنتمي اللغة تريو إلي مثل هذه اللغات. و هي لغة تنتمي إلي عائلة من لغات الهنود بأمريكا الجنوبية. حوالي 2000 شخص في البرازيل و سورينام يتحدثون بها. و أهم ما يميز لغة التريو هو قواعدها اللغوية. لأنها تجبر المتحدثين دائما علي قول الحقيقة. و يكون المسؤول عن ذلك ما يسمي بالنهايات المحبطة. يتم إضافة هذه النهاية إلي الأقعال. فهي تظهر مدي مصداقية الجملة. مثال بسيط يظهر كيف يتم ذلك. فنقول مثلا: ذهب الطفل إلي المدرسة. في لغة التريو يجب علي المتحدث أن يضيف نهاية محددة إلي الفعل. عن طريق تلك النهاية يستطيع المرء اخبار عما اذا كان رأي الطفل بنفسه فعلا. إنه يستطيع أيضا التعبير إنه يعرف ذلك من الآخرين. أو من خلال النهايات يفهم المرء إنه كذبا. فعلي المتحدث أن يحدد أثناء حديثه. فهذا يعني إن عليه اخبار الآخرين مدي حقيقة كلامه. و بالتالي لا يستطيع أن يبقي علي شئ باعتباره سرا أو تجميله. و عندما يتجاهل متحدث التريو النهايات يعتبر كذابا. تعتبر اللغة الهولندية هي اللغة الرسمية في سورينام. و تعتبر الترجمة من الهولندية إلي التريو مشكلة. لأن معظم اللغات هي أقل دقة بكثير. فهي تمكن الباحثين من أن يظلوا غامضين. لذا فإن كثيرا من المترجمين الشفهوين لا يمكن الأخذ بأقوالهم. من خلال ذلك يكون الاتصال بين متحدثي التريو بصعوبة بمكان. و لعل أن النهايات المحبطة هذه ستكون أيضا ذات ميزة في اللغات الأخري! ليس فقط في لغة السياسة.