‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المطعم 4‬   »   bn রেস্টুরেন্ট ৪ – এ

‫32 [إثنان وثلاثون]‬

‫في المطعم 4‬

‫في المطعم 4‬

৩২ [বত্রিশ]

32 [batriśa]

রেস্টুরেন্ট ৪ – এ

[rēsṭurēnṭa 4 – ē]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫صحن بطاطا مقلية مع صلصة البندورة.‬ কেচাপ সহ একটা ফ্রেঞ্চ ফ্রাই ৷ কেচাপ সহ একটা ফ্রেঞ্চ ফ্রাই ৷ 1
k---pa--a-- -k-ṭā -h-ē-ca----ā-i kēcāpa saha ēkaṭā phrēñca phrā'i
‫وصحنان مع المايونيز،‬ এবং মেয়নিজ সহ দুটো ৷ এবং মেয়নিজ সহ দুটো ৷ 1
ē-a- -----i-a -ah--duṭō ēbaṁ mēẏanija saha duṭō
‫وثلاثة مع نقانق مقلية وخردل.‬ এবং কাসুন্দি সহ তিনটে সসেজ ৷ এবং কাসুন্দি সহ তিনটে সসেজ ৷ 1
ēb-ṁ k--un-----h--ti-a-ē --s-ja ēbaṁ kāsundi saha tinaṭē sasēja
‫ما هي الخضروات التي لديكم؟‬ আপনার কাছে কী কী সবজি আছে? আপনার কাছে কী কী সবজি আছে? 1
ā-an--a kāc----- kī---baj- ā--ē? āpanāra kāchē kī kī sabaji āchē?
‫ألديكم حب فاصولياء؟‬ আপনার কাছে কি বিন (শিম, মটরশুঁটি) আছে? আপনার কাছে কি বিন (শিম, মটরশুঁটি) আছে? 1
Āp-n--- -ā--- ---b-na----m---ma-----um̐-i) ā---? Āpanāra kāchē ki bina (śima, maṭaraśum̐ṭi) āchē?
‫ألديكم قرنبيط / زهرة؟‬ আপনার কাছে কি ফুলকপি আছে? আপনার কাছে কি ফুলকপি আছে? 1
Ā--n-r- --c----i ph-l-ka---ā-hē? Āpanāra kāchē ki phulakapi āchē?
‫أحب أكل الذرة.‬ আমার মিষ্টি ভুট্টা খেতে ভাল লাগে ৷ আমার মিষ্টি ভুট্টা খেতে ভাল লাগে ৷ 1
Ā---a mi--i--h-----k--t---h-----āgē Āmāra miṣṭi bhuṭṭā khētē bhāla lāgē
‫أحب أكل الخيار.‬ আমার শশা খেতে ভাল লাগে ৷ আমার শশা খেতে ভাল লাগে ৷ 1
ā-ā-a -aśā---ē-- bhā------ē āmāra śaśā khētē bhāla lāgē
‫أحب أكل البندورة.‬ আমার টমেটো খেতে ভাল লাগে ৷ আমার টমেটো খেতে ভাল লাগে ৷ 1
ām-r---amēṭō -h--ē --ā-a----ē āmāra ṭamēṭō khētē bhāla lāgē
‫أتحب الكراث أيضًا ؟‬ আপনি কি লীকও (পেঁয়াজ জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ করেন? আপনি কি লীকও (পেঁয়াজ জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ করেন? 1
ā-an- ki -ī-a'- (-ē-̐-ā-------ẏ------kā-i- k-ētē pac---da-ka--na? āpani ki līka'ō (pēm̐ẏāja jātīẏa tarakāri) khētē pachanda karēna?
‫أتحب مخلل الملفوف أيضًا ؟‬ আপনি কি বাঁধা কপিও খেতে পছন্দ করেন? আপনি কি বাঁধা কপিও খেতে পছন্দ করেন? 1
Ā--n- ki ---̐dh-------ō -hē---p-ch-nda karē--? Āpani ki bām̐dhā kapi'ō khētē pachanda karēna?
‫أتحب العدس أيضًا ؟‬ আপনি কি ডালও খেতে পছন্দ করেন? আপনি কি ডালও খেতে পছন্দ করেন? 1
Ā--n--ki---la'ō-kh-tē -ac--n-a k-rēn-? Āpani ki ḍāla'ō khētē pachanda karēna?
‫أتحب أيضاَ الجزر؟‬ তুমি কি গাজরও খেতে পছন্দ কর? তুমি কি গাজরও খেতে পছন্দ কর? 1
T-m- ki -ājara'--k--t- -a-hand--k--a? Tumi ki gājara'ō khētē pachanda kara?
‫أتحب أيضاً البروكلي؟‬ তুমি কি ব্রকোলিও(ফুলকপি জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ কর? তুমি কি ব্রকোলিও(ফুলকপি জাতীয় তরকারি) খেতে পছন্দ কর? 1
T-m---i-br-k-l--ō(p--l----- jā-ī----arakār-)--hētē p---a-d- ---a? Tumi ki brakōli'ō(phulakapi jātīẏa tarakāri) khētē pachanda kara?
‫أتحب أيضا الفلفل الأحمر؟‬ তুমি কি ক্যাপসিকামও খেতে পছন্দ কর? তুমি কি ক্যাপসিকামও খেতে পছন্দ কর? 1
Tu---ki-ky-pa-----a'- k---ē p---an---kara? Tumi ki kyāpasikāma'ō khētē pachanda kara?
‫لا أحب البصل.‬ আমার পেঁয়াজ ভাল লাগে না ৷ আমার পেঁয়াজ ভাল লাগে না ৷ 1
Ā---- -ē--ẏ--a --ā---l-gē--ā Āmāra pēm̐ẏāja bhāla lāgē nā
‫لا أحب الزيتون.‬ আমার জলপাই ভাল লাগে না ৷ আমার জলপাই ভাল লাগে না ৷ 1
āmā---jal-pā-i b--la---g--nā āmāra jalapā'i bhāla lāgē nā
‫لا أحب الفطر.‬ আমার মাশরুম ভাল লাগে না ৷ আমার মাশরুম ভাল লাগে না ৷ 1
ā-ā-a -ā--r--- b-āla--ā---nā āmāra māśaruma bhāla lāgē nā

لغات نغمية

إن أغلب اللغات التي يتحدث بها في جميع أنحاء العالم هي لغات نغمية. تلعب مستوي النغمات دورا حاسما لدي اللغات النغمية. و هي تحدد أية معاني تحتويها الكلمات أو المقاطع. و بالتالي تصير النغمة جزءا لا يتجزأ من الكلمة. أن أغلب اللغات المتحدث بها في أسيا هي لغات نغمية. و تأتي الصينية و التايلاندية و الفيتمانية كمثال عليذلك. و توجد في أفريقيا كذلك العديد من اللغات النغمية المختلفة. كذلك فإن الكثير من اللغات الأصلية لأمريكا هي لغات نغمية. و تتضمن اللغات الهندوجرمانية في الغالب عناصر نغمية فقط. و هذا ما ينطبق علي السويدية أو الصربية علي سبيل المثال. إن عدد المستويات النغمية يختلف في كل لغة علي حدة. يتم التمييز في اللغة الصينية بين أربع نغمات مختلفة. أربعة معاني ma: و بذلك يكون للمقطع و هذ المعاني هي: أم، قنب، حصان، يسب. من المثير أيضا أن اللغات النغمية تؤثر أيضا علي سماعنا. و قد أبرزت ذلك الدراسات علي السمع المطلق. و يعتبر السمع المطلق بمثابة الكفاءة التي تحدد النغمات المسموعة بدقة. من النادر حدوث السمع المطلق في أوربا و أمريكا الشمالية. فأقل من 1 لكل 10000 شخص لديهم ذلك. لكن يختلف الأمر من هم لغتهم الأم الصينية. حيث تكون تلك الكفاءة لديهم 9 مرات أكثر من غيرهم. عندما كنا أطفالا صغارا كنا نملك جميعنا السمع المطلق هذا. فنحن نحتاجها لكي نتعلم التحدث علي نحو سليم. لكن مع الأسف يفقدها فيما بعد أغلب الناس. بالطبع يكون مستوي النغمات مهما في الموسيقي. و هذا يكون مهما أيضا علي نحو خاص بالنسبة للثقافات التيتتحدث لغات نغمية. و هي لابد لها من اتباع اللحن بشكل دقيق للغاية. و إلا ستخرج من أعنية حب جميلة أغنية سخيفة!