‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في المطعم 4‬   »   he ‫במסעדה 4‬

‫32 [إثنان وثلاثون]‬

‫في المطعم 4‬

‫في المطعم 4‬

‫32 [שלושים ושתיים]‬

32 [shloshim ushtaim]

‫במסעדה 4‬

[bamis'adah 4]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية العبرية تشغيل المزيد
‫صحن بطاطا مقلية مع صلصة البندورة.‬ ‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ ‫פעם אחת צ’יפס עם קטשופ בבקשה.‬ 1
pa'-m-a-a---hi----m-q-ts--- -'-a---ha-. pa'am axat chips im qetshuf b'vaqashah.
‫وصحنان مع المايونيز،‬ ‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ ‫ופעמיים צ’יפס עם מיונז בבקשה.‬ 1
uf--am-i------s ----a-on-z -'-aqa--ah. ufa'amaim chips im mayonez b'vaqashah.
‫وثلاثة مع نقانق مقلية وخردل.‬ ‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ ‫ושלוש פעמים נקניקיות מטוגנות עם חרדל בבקשה.‬ 1
w--ha-osh p-'---m---qn--i-- ---ugan---im--ar-a---'va-as---. w'shalosh pe'amim naqniqiot m'tuganot im xardal b'vaqashah.
‫ما هي الخضروات التي لديكم؟‬ ‫אילו ירקות יש לכם?‬ ‫אילו ירקות יש לכם?‬ 1
e-lu-ira-o- ye----a-h--? eylu iraqot yesh lakhem?
‫ألديكم حب فاصولياء؟‬ ‫יש לכם שעועית?‬ ‫יש לכם שעועית?‬ 1
ye-h --k-e- s--u'i-? yesh lakhem sh'u'it?
‫ألديكم قرنبيط / زهرة؟‬ ‫יש לכם כרובית?‬ ‫יש לכם כרובית?‬ 1
yesh----he- k--v-t? yesh lakhem kruvit?
‫أحب أكل الذرة.‬ ‫אני אוהב / ת תירס.‬ ‫אני אוהב / ת תירס.‬ 1
an--oh-v---evet ---a-. ani ohev/ohevet tiras.
‫أحب أكل الخيار.‬ ‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ ‫אני אוהב / ת מלפפונים.‬ 1
a-- o----o-evet -ela-ef-n--. ani ohev/ohevet melafefonim.
‫أحب أكل البندورة.‬ ‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ ‫אני אוהב / ת עגבניות.‬ 1
a-i --e--o--v-- -gv--i-t. ani ohev/ohevet agvaniot.
‫أتحب الكراث أيضًا ؟‬ ‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ ‫את / ה אוהב / ת כרישה?‬ 1
a-i-----/o---et -ri-h-h? ani ohev/ohevet krishah?
‫أتحب مخلل الملفوف أيضًا ؟‬ ‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ ‫את / ה אוהב / ת כרוב כבוש?‬ 1
a-- o-ev/--e-e----u- kav-sh? ani ohev/ohevet kruv kavush?
‫أتحب العدس أيضًا ؟‬ ‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ ‫את / ה אוהב / ת עדשים?‬ 1
ani------oh-v-t --ashi-? ani ohev/ohevet adashim?
‫أتحب أيضاَ الجزر؟‬ ‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ ‫את / ה אוהב / ת גזר?‬ 1
a-- o--v--h-v-t -e-er? ani ohev/ohevet gezer?
‫أتحب أيضاً البروكلي؟‬ ‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ ‫את / ה אוהב / ת ברוקולי?‬ 1
an--o----o--ve----o-oli? ani ohev/ohevet broqoli?
‫أتحب أيضا الفلفل الأحمر؟‬ ‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ ‫את / ה אוהב / ת פלפל?‬ 1
a---oh------ve----l--l? ani ohev/ohevet pilpel?
‫لا أحب البصل.‬ ‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ ‫אני לא אוהב / ת בצל.‬ 1
a-i--o-o-------v-t-bat--l. ani lo ohev/ohevet batsal.
‫لا أحب الزيتون.‬ ‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ ‫אני לא אוהב / ת זיתים.‬ 1
a---lo o-e-/--eve---e-tim. ani lo ohev/ohevet zeytim.
‫لا أحب الفطر.‬ ‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ ‫אני לא אוהב / ת פטריות.‬ 1
a-i l---------e--t-pit-i--. ani lo ohev/ohevet pitriot.

لغات نغمية

إن أغلب اللغات التي يتحدث بها في جميع أنحاء العالم هي لغات نغمية. تلعب مستوي النغمات دورا حاسما لدي اللغات النغمية. و هي تحدد أية معاني تحتويها الكلمات أو المقاطع. و بالتالي تصير النغمة جزءا لا يتجزأ من الكلمة. أن أغلب اللغات المتحدث بها في أسيا هي لغات نغمية. و تأتي الصينية و التايلاندية و الفيتمانية كمثال عليذلك. و توجد في أفريقيا كذلك العديد من اللغات النغمية المختلفة. كذلك فإن الكثير من اللغات الأصلية لأمريكا هي لغات نغمية. و تتضمن اللغات الهندوجرمانية في الغالب عناصر نغمية فقط. و هذا ما ينطبق علي السويدية أو الصربية علي سبيل المثال. إن عدد المستويات النغمية يختلف في كل لغة علي حدة. يتم التمييز في اللغة الصينية بين أربع نغمات مختلفة. أربعة معاني ma: و بذلك يكون للمقطع و هذ المعاني هي: أم، قنب، حصان، يسب. من المثير أيضا أن اللغات النغمية تؤثر أيضا علي سماعنا. و قد أبرزت ذلك الدراسات علي السمع المطلق. و يعتبر السمع المطلق بمثابة الكفاءة التي تحدد النغمات المسموعة بدقة. من النادر حدوث السمع المطلق في أوربا و أمريكا الشمالية. فأقل من 1 لكل 10000 شخص لديهم ذلك. لكن يختلف الأمر من هم لغتهم الأم الصينية. حيث تكون تلك الكفاءة لديهم 9 مرات أكثر من غيرهم. عندما كنا أطفالا صغارا كنا نملك جميعنا السمع المطلق هذا. فنحن نحتاجها لكي نتعلم التحدث علي نحو سليم. لكن مع الأسف يفقدها فيما بعد أغلب الناس. بالطبع يكون مستوي النغمات مهما في الموسيقي. و هذا يكون مهما أيضا علي نحو خاص بالنسبة للثقافات التيتتحدث لغات نغمية. و هي لابد لها من اتباع اللحن بشكل دقيق للغاية. و إلا ستخرج من أعنية حب جميلة أغنية سخيفة!