‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   no På togstasjonen

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [trettitre]

På togstasjonen

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية النرويجية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ Når går neste tog til Berlin? Når går neste tog til Berlin? 1
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ Når går neste tog til Paris? Når går neste tog til Paris? 1
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ Når går neste tog til London? Når går neste tog til London? 1
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ Når kjører toget til Warszawa? Når kjører toget til Warszawa? 1
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ Når kjører toget til Stockholm? Når kjører toget til Stockholm? 1
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ Når kjører toget til Budapest? Når kjører toget til Budapest? 1
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ En billett til Madrid. En billett til Madrid. 1
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ En billett til Praha. En billett til Praha. 1
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ En billett til Bern. En billett til Bern. 1
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ Når ankommer toget i Wien? Når ankommer toget i Wien? 1
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ Når ankommer toget i Moskva? Når ankommer toget i Moskva? 1
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ Når ankommer toget i Amsterdam? Når ankommer toget i Amsterdam? 1
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ Må jeg bytte tog? Må jeg bytte tog? 1
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ Hvilket spor går toget fra? Hvilket spor går toget fra? 1
‫هل في القطار عربة نوم؟‬ Finnes det sovekupé på toget? Finnes det sovekupé på toget? 1
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ Jeg vil kjøpe tur til Brüssel. Jeg vil kjøpe tur til Brüssel. 1
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ Jeg vil kjøpe retur til København. Jeg vil kjøpe retur til København. 1
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ Hva koster en plass i sovekupéen? Hva koster en plass i sovekupéen? 1

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!