‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   ro În gară

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [treizeci şi trei]

În gară

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الرومانية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ Când pleacă următorul tren spre Berlin? Când pleacă următorul tren spre Berlin? 1
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ Când pleacă următorul tren spre Paris? Când pleacă următorul tren spre Paris? 1
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ Când pleacă următorul tren spre Londra? Când pleacă următorul tren spre Londra? 1
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ La ce oră pleacă trenul spre Varşovia? La ce oră pleacă trenul spre Varşovia? 1
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ La ce oră pleacă trenul spre Stockholm? La ce oră pleacă trenul spre Stockholm? 1
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ La ce oră pleacă trenul spre Budapesta? La ce oră pleacă trenul spre Budapesta? 1
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ Aş dori un bilet spre Madrid. Aş dori un bilet spre Madrid. 1
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ Aş dori un bilet spre Praga. Aş dori un bilet spre Praga. 1
‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ Aş dori un bilet spre Berna. Aş dori un bilet spre Berna. 1
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ Când ajunge trenul în Viena? Când ajunge trenul în Viena? 1
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ Când ajunge trenul în Moscova? Când ajunge trenul în Moscova? 1
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ Când ajunge trenul în Amsterdam? Când ajunge trenul în Amsterdam? 1
‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ Trebuie să schimb trenul? Trebuie să schimb trenul? 1
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ De pe care linie pleacă trenul? De pe care linie pleacă trenul? 1
‫هل في القطار عربة نوم؟‬ Există vagoane de dormit în tren? Există vagoane de dormit în tren? 1
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ Vreau numai un bilet dus spre Bruxelles. Vreau numai un bilet dus spre Bruxelles. 1
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ Doresc un bilet dus-întors spre Kopenhaga. Doresc un bilet dus-întors spre Kopenhaga. 1
‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ Cât costă un loc în vagonul de dormit? Cât costă un loc în vagonul de dormit? 1

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!