‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   pt No aeroporto

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [trinta e cinco]

No aeroporto

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البرتغالية (PT) تشغيل المزيد
‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ Eu quero marcar um voo para Atenas. Eu quero marcar um voo para Atenas. 1
‫هل هو طيران مباشر؟‬ É um voo direto? É um voo direto? 1
‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. Um lugar à janela, para não-fumadores, por favor. 1
‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ Eu queria confirmar a minha reserva. Eu queria confirmar a minha reserva. 1
‫أريد إلغاء الحجز.‬ Eu queria anular a minha reserva. Eu queria anular a minha reserva. 1
‫أريد تبديل الحجز.‬ Eu queria mudar a minha reserva. Eu queria mudar a minha reserva. 1
‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ Quando é que sai o próximo avião para Roma? Quando é que sai o próximo avião para Roma? 1
‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ Ainda há dois lugares? Ainda há dois lugares? 1
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ Não, só temos um lugar disponível. Não, só temos um lugar disponível. 1
‫متى سنهبط؟‬ Quando é que aterramos? Quando é que aterramos? 1
‫متى سنصل؟‬ Quando é que chegamos? Quando é que chegamos? 1
‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ Quando é que há autocarro para o centro da cidade? Quando é que há autocarro para o centro da cidade? 1
‫هل هذه حقيبتك؟‬ Esta é a sua mala? Esta é a sua mala? 1
‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ Esta é a sua bolsa? Esta é a sua bolsa? 1
‫هل هذه أمتعتك؟‬ Esta é a sua bagagem? Esta é a sua bagagem? 1
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ Quantas malas posso levar? Quantas malas posso levar? 1
‫عشرون كيلو.‬ Vinte quilos. Vinte quilos. 1
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ O quê? Só vinte quilos? O quê? Só vinte quilos? 1

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!