‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى الطريق‬   »   zh 途中

‫37 [سبعة وثلاثون]‬

‫فى الطريق‬

‫فى الطريق‬

37[三十七]

37 [Sānshíqī]

途中

[túzhōng]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الصينية (المبسطة) تشغيل المزيد
‫إنه يركب دراجة نارية.‬ 他 开 摩托车 去 。 他 开 摩托车 去 。 1
t- k-- -ó-u-----q-. tā kāi mótuōchē qù.
‫إنه يركب دراجة هوائية.‬ 他 骑 自行车 去 。 他 骑 自行车 去 。 1
T--qí-zìxín-chē q-. Tā qí zìxíngchē qù.
‫إنه يسير على الأقدام.‬ 他 走着 去 。 他 走着 去 。 1
Tā----z-e---. Tā zǒuzhe qù.
‫مضى بالسفينة.‬ 他 乘船 去 。 他 乘船 去 。 1
Tā ch--- -h-án---. Tā chéng chuán qù.
‫مضى بالقارب.‬ 他 开小艇 去 。 他 开小艇 去 。 1
T- -āi--iǎo --ng--ù. Tā kāi xiǎo tǐng qù.
‫إنه يسبح.‬ 他 游泳 。 他 游泳 。 1
Tā-y--yǒ-g. Tā yóuyǒng.
‫هل هذا المكان خطر؟‬ 这里 危险 吗 ? 这里 危险 吗 ? 1
Zh--ǐ-w-ixiǎ- ma? Zhèlǐ wéixiǎn ma?
‫هل هناك خطر إن حاولت السفر بإيقاف سيارة؟‬ 独自 搭便车 危险 吗 ? 独自 搭便车 危险 吗 ? 1
D--ì d---àn-c-ē wé-x-----a? Dúzì dābiàn chē wéixiǎn ma?
‫هل التنزه ليلاً خطر؟‬ 晚上 出去 散步 危险 吗 ? 晚上 出去 散步 危险 吗 ? 1
Wǎ-shà-- -h-qù-sànb- wéi---- m-? Wǎnshàng chūqù sànbù wéixiǎn ma?
‫لقد ضللنا الطريق.‬ 我们 开车 开错 了 路 。 我们 开车 开错 了 路 。 1
Wǒmen-kāich- kāi cu--e --. Wǒmen kāichē kāi cuòle lù.
‫نحن في الطريق الخطأ.‬ 我们 走错 路 了 。 我们 走错 路 了 。 1
Wǒ-en --u c-ò--ùl-. Wǒmen zǒu cuò lùle.
‫علينا أن نعود من حيث أتينا.‬ 我们 必须 调头 。 我们 必须 调头 。 1
W-m-n b--ū di-o--u. Wǒmen bìxū diàotou.
‫أين يمكن إيقاف السيارة؟‬ 这里 哪里 可以 停车 ? 这里 哪里 可以 停车 ? 1
Zhèl- nǎl- -ěy---í-g---? Zhèlǐ nǎlǐ kěyǐ tíngchē?
‫هل هناك موقف للسيارات؟‬ 这有 停车场 吗 ? 这有 停车场 吗 ? 1
Zh--y-u-t-n--hē ch-n----? Zhè yǒu tíngchē chǎng ma?
كم من الوقت يمكنني الوقوف هنا؟‬ 这里 能 停多长时间的 车 ? 这里 能 停多长时间的 车 ? 1
Zhè---n-ng ---- --- -h-n---h--i-- de jū? Zhèlǐ néng tíng duō cháng shíjiān de jū?
‫هل تمارس التزحلق على الجليد؟‬ 您 滑雪 吗 ? 您 滑雪 吗 ? 1
Nín----xu- --? Nín huáxuě ma?
‫هل ستصعد إلى القمة بالمصعد الهوائي؟‬ 您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? 您 乘 滑雪缆车 上去 吗 ? 1
Nín -hén- --á-uě --n-hē--hà--qù-ma? Nín chéng huáxuě lǎnchē shàngqù ma?
‫هل يمكنني استئجار زلاجات؟‬ 这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? 这里 能 租到 滑雪用具 吗 ? 1
Z-è-- ---- z- -ào-----u--y--g---m-? Zhèlǐ néng zū dào huáxuě yòngjù ma?

الحوار مع الذات

عندما يحوار المرء ذاته فإن ذلك يشكل للمستمعين في الغالب أمرا غريبا. لكن أغلب الناس أيضا يحاورون أنفسهم و بصورة منتظمة. و يقدر علماء النفس أن أكثر من 95% من البالغين يقومون بمحاورة ذاتهم. و يتحدث الأطفال في الغالب مع ذاتهم عند اللعب. و يعد إجراء حوار مع الذات أمرا طبيعيا للغاية. و يدور الأمر فقط حول شكل خاص من التواصل. و للتحاور مع الذات من فترة لأخري له مميزاته أيضا. لأن من خلال التحاور نقوم بتنظيم أفكارنا. يظهر صوتنا الداخلي عندما نتحدث إلي أنفسنا. و يمكن أيضا القول أن الأمر يدور حول التفكير بصوت عال. و يتحدث شاردو الذهن علي الأخص مع أنفسهم. فلديهم تكون منطقة معينة في الدماغ أقل نشاطا. و من ثم يكونوا منظمين بصورة أقل. و عن طريق الحوار الذاتي يدعمون أنفسهم في التعامل علي نحو منظم. أيضا تساعدنا الحوارات الذاتية في اتخاذ القرارات. و هي وسيلة حسنة جدا لتخفيف الضغط. كما تعمل الحوارات مع الذات علي تدعيم التركيز و تحسين الإنتاجية. لأن نطق الشئ يستغرق أكثر من مجرد التفكير فيه. نحن نكون أكثر وعيا بأفكارنا عندما نتحدث. و نحن نتمكن أيضا من حل الامتحانات الصعبة علي نحو أفضل عندما نقوم أثناءها بالتحدث مع أنفسنا. فقد أظهرت ذلك تجارب مختلفة. و نحن نستطيع أيضا من تشجيع أنفسنا عن طريق التحاور مع أنفسنا. و يقوم كثير من الرياضيين بمحاورة الذات لتحفيز أنفسهم. لكن مع الأسف نتحدث في الغالب مع أنفسنا عند المواقف السلبية. لذلك علينا أن نحاول دائما أن نقوم بصياغة كل شئ علي نحوإيجابي. كما علينا أن نعيد تكرارا ما نتمناه لأنفسنا. و من ثم يمكننا عن طريق التحدث أن نؤثر علي سلوكنا بشكل إيجابي. لكن هذا يؤتي فقط بثماره عندما نفكر بواقعية.