‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى سيارة الأجرة‬   »   th ในรถแท็กซี่

‫38 [ثمانيةٍ وثلاثون]‬

‫فى سيارة الأجرة‬

‫فى سيارة الأجرة‬

38 [สามสิบแปด]

sǎm-sìp-bhæ̀t

ในรถแท็กซี่

[nai-rót-tǽk-sêe]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫من فضلك، اطلب لي سيارة أجرة.‬ ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ 1
chu----ri-ak----t-tæ---sê---âi-dûa--krá--ká chûay-rîak-rót-tǽk-sêe-hâi-dûay-kráp-ká
‫كم الأجرة حتى المحطة؟‬ ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ? ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ? 1
b----sa----̌--e--r---a----o------rá---á bhai-sà-tǎ-nee-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
‫كم الأجرة حتى المطار؟‬ ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ? ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ? 1
bhai-sà---m--in-ra-ka---̂o-rai-kra-p-k-́ bhai-sà-nam-bin-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
‫من فضلك، على طول.‬ กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ 1
gr--o---̂--ro---bha--k-áp-k-̂ gròo-nât-rong-bhai-kráp-kâ
‫من فضلك، على اليمين.‬ กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ 1
g---o-na----̂a--l---o-k-àt-r-----e-----á--kâ gròo-na-chûay-léeo-kwàt-rong-née-kráp-kâ
‫من فضلك، هناك عند الزاوية على اليسار.‬ กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ 1
gròo--a-c-u--y---́e--s-́i-d-ron---u----oo--k-a-p---̂ gròo-na-chûay-léeo-sái-dhrong-hǔa-moom-kráp-kâ
‫أنا على عجلة.‬ ผม / ดิฉัน รีบ ผม / ดิฉัน รีบ 1
p--m------------êep pǒm-dì-chǎn-rêep
‫لدي وقت.‬ ผม / ดิฉัน มีเวลา ผม / ดิฉัน มีเวลา 1
p-̌m-----c-a-n-me--w---la pǒm-dì-chǎn-mee-way-la
‫من فضلك، سر ببطء.‬ กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ 1
g-o-o-n-----p--há--ong--âi-m----kr----ká gròo-na-kàp-chá-long-dâi-mǎi-kráp-ká
‫من فضلك، توقف هنا.‬ กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ 1
g-----n-̂t-ò--r-́--te---ne-e---a-p-ká gròo-nât-òt-rót-têe-nêe-kráp-ká
‫انتظر لحظة، من فضلك.‬ กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ 1
gro-o--a--aw----k----̂o--á----́--na--k-́ gròo-na-raw-sàk-krôo-ná-kráp-ná-ká
‫سأعود حالاً.‬ เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ 1
d--eo-po----ì--h-̌n-g------a-k-a-p-ká děeo-pǒm-dì-chǎn-glàp-ma-kráp-ká
‫من فضلك،اعطني وصلاً.‬ ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ 1
kǎw------a--r--t-ha---p--m-d---chǎn-d-̂a---ra---k-́ kǎw-bai-sà-rèt-hâi-pǒm-dì-chǎn-dûay-kráp-ká
‫ليست لدي نقود صغيرة.‬ ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน 1
p--m-d---c-----m-̂--mee--ge-̶--ta-n pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-nger̶n-tawn
‫لا بأس ، البقية لك.‬ ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ 1
ma---b-e--rai-t----l--ua--êe-h--i--o---------ká mâi-bhen-rai-têe-lěua-nêe-hâi-koon-kráp-ká
‫خذني إلى هذا العنوان.‬ ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ 1
k--p-b-ai-s-̀n---o-m-di--ch----dham-tê---̀--o----é--kra-p--á kàp-bhai-sòng-pǒm-dì-chǎn-dham-têe-à-yôo-née-kráp-ká
‫خذني إلى فندقي.‬ ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ 1
kàp---a---------êe-r-ng--æm---̌w--------ka-----di----a-n---̂-y--ráp-ká kàp-bhai-sòng-têe-rong-ræm-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-dûay-kráp-ká
‫خذني إلى الشاطئ.‬ ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ 1
k-̀---h---s---g---̌m-d-̀-ch------̂----ai--a---k-áp-ká kàp-bhai-sòng-pǒm-dì-chǎn-têe-chai-hàt-kráp-ká

العبقرية اللغوية

يسعد غالبية الناس عند تمكنهم من تحدث لغة أجنبية. و يوجد من الناس من يتمكن من أكثر من 70 لغة. و يستطيعون تحدث كل تلك اللغات بطلاقة و الكتابة بشكل صحيح. فهؤلاء ممن يطلق عليهم ذوي القدرة الخارقة لاتقان عدة لغات. تعتبر ظاهرة تعدد اللغات معروفة منذ مئات السنين. و توجد الكثير من التقارير حول الأشخاص الذين يملكون مثل هذه الموهبة. و لم يتم البحث حتي الآن عن مصدر تلك الموهبة. و علميا يتواجد لذلك نظريات عدة. حسب بعض العلماء، فإن دماغ الأشخاص الذين لديهم القدرة علي إيجادة أكثر من لغة يكون تركيبه مختلفا. و يكون هذا الفرق واضحا بصفة خاصة في باحة باروكا. و في هذه المنطقة من الدماغ يتم انتاج الكلام. عند هؤلاء ممن يمتلكون تلك القدرة الخارقة لاتقان أكثر من لغة يكون بناء الخلايا في هذه المنطقة مختلفا. وقد يكون هذا هو سبب قدرة هؤلاء علي معالجة المعلومات بشكل أفضل. و لا تعد الدراسات حول ذلك كافية لتأكيد تلك النظرية. و لعل ما يبدو حاسما هو تواجد حافز استثنائي. يتعلم الأطفال اللغات الأجنبية من الاطفال الآخرين بسرعةللغاية. و هذا مرده رغبتهم في الاندماج مع الأطفال الآخرين أثناء اللعب. فهم يريدون أن يصبحوا جزءا من المجموعة و التواصل مع الآخرين. و يتوقف نجاحهم في التعلم علي إرادتهم في الإندماج مع الآخرين. تعني نظرية أخري أن الدماغ ينمو من خلال التعلم. و من ثم يكون التعلم دائما أسهل عندما نتعلم أكثر. و يكون أيضا من السهل تعلم اللغات التي تتشابه مع بعضها البعض. فمن يتحدث الدانمركية يستطيع تعلم السويدية أو النرويجية بسرعة. لكن لا تزال كثير من الأسئلة تبحث عن إجابة. و من المؤكد أن الذكاء لا يلعب دورا في ذلك. فبعض الناس علي الرغم من عدم توفر الذكاء التام لديهم يستطيعون تحدث أكثر من لغة. لكن أيضا تحتاج تلك العبقرية اللغوية العظيمة إلي تنظيم كبير. فهذا يسلينا قليلا أيضا. أليس كذلك؟