‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ta வழி கேட்டறிதல்

‫40 [أربعون]‬

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [நாற்பது]

40 [Nāṟpatu]

வழி கேட்டறிதல்

[vaḻi kēṭṭaṟital]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
‫عفواً !/ عذراً !‬ தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! 1
t----- c---- o-- n------! ta---- c---- o-- n------! tayavu ceytu oru nimiṭam! t-y-v- c-y-u o-u n-m-ṭ-m! ------------------------!
‫بإمكانك مساعدتي ؟‬ நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? 1
N----- e----- u---- c---- m-------? Nī---- e----- u---- c---- m-------? Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā? N-ṅ-a- e-a-k- u-a-i c-y-a m-ṭ-y-m-? ----------------------------------?
‫أين أجد مطعماً جيداً ؟‬ இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? 1
I--- a----- ē--- n---- u------- i---------? Iṅ-- a----- ē--- n---- u------- i---------? Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā? I-k- a-u-i- ē-u- n-l-a u-a-a-a- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------?
‫إنعطف على يسارك عند الزاوية.‬ அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். 1
A--- m------- i---- p----- c--------. An-- m------- i---- p----- c--------. Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ. A-t- m-l-i-i- i-a-u p-k-a- c-l-u-k-ḷ. ------------------------------------.
‫ثم سر قليلاً على طول.‬ பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். 1
P----- c----- n------ c--------. Pi---- c----- n------ c--------. Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ. P-ṟ-k- c-ṟ-t- n-r-k-c c-l-u-k-ḷ. -------------------------------.
‫وبعد مائة متر على اليمين.‬ பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். 1
P----- v----- p----- t------ o-- n--- m----- c--------. Pi---- v----- p----- t------ o-- n--- m----- c--------. Piṟaku valatu pakkam tirumpi oru nūṟu mīṭṭar celluṅkaḷ. P-ṟ-k- v-l-t- p-k-a- t-r-m-i o-u n-ṟ- m-ṭ-a- c-l-u-k-ḷ. ------------------------------------------------------.
‫بإمكانك أن تستقل الحافلة أيضاً.‬ நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். 1
N----- p--'s-- k--- c-------. Nī---- p------ k--- c-------. Nīṅkaḷ pas'sil kūṭa cellalām. N-ṅ-a- p-s's-l k-ṭ- c-l-a-ā-. ----------'-----------------.
‫أو يمكنك أيضاً أخذ الحافلة الكهربائية / الترام.‬ நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். 1
N----- ṭ----- k--- c-------. Nī---- ṭ----- k--- c-------. Nīṅkaḷ ṭrāmil kūṭa cellalām. N-ṅ-a- ṭ-ā-i- k-ṭ- c-l-a-ā-. ---------------------------.
‫وبإمكانك أن تسير خلفي.‬ நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். 1
N----- e---- u---- k---- k--- p-----------. Nī---- e---- u---- k---- k--- p-----------. Nīṅkaḷ eṉṉai uṅkaḷ kāril kūṭa piṉtoṭaralām. N-ṅ-a- e-ṉ-i u-k-ḷ k-r-l k-ṭ- p-ṉ-o-a-a-ā-. ------------------------------------------.
‫كيف أصل إلى ملعب كرة القدم ؟‬ கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? 1
K------- v--------- a----------- n-- e----- p-----? Kā------ v--------- a----------- n-- e----- p-----? Kālpantu viḷaiyāṭṭu araṅkattiṟku nāṉ eppaṭi pōvatu? K-l-a-t- v-ḷ-i-ā-ṭ- a-a-k-t-i-k- n-ṉ e-p-ṭ- p-v-t-? --------------------------------------------------?
‫اعبر الجسر !‬ பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! 1
P-------- k------ c--------! Pā------- k------ c--------! Pālattaik kaṭantu celluṅkaḷ! P-l-t-a-k k-ṭ-n-u c-l-u-k-ḷ! ---------------------------!
إعبر النفق!.‬ சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! 1
C--------------- c--------! Cu-------------- c--------! Curaṅkappātaiyil celluṅkaḷ! C-r-ṅ-a-p-t-i-i- c-l-u-k-ḷ! --------------------------!
‫سر حتى الإشارة الضوئية الثالثة.‬ மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். 1
M-------- p----------- v------ v---- c--------. Mū------- p----------- v------ v---- c--------. Mūṇṟāvatu pōkkuvarattu viḷakku varai celluṅkaḷ. M-ṇ-ā-a-u p-k-u-a-a-t- v-ḷ-k-u v-r-i c-l-u-k-ḷ. ----------------------------------------------.
‫ثم انعطف بعد الشارع الأول نحو اليمين.‬ பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். 1
P----- v----- p----- m---- v------ t----------. Pi---- v----- p----- m---- v------ t----------. Piṟaku valatu pakkam mutal vītiyil tirumpuṅkaḷ. P-ṟ-k- v-l-t- p-k-a- m-t-l v-t-y-l t-r-m-u-k-ḷ. ----------------------------------------------.
‫واستمر مباشرة حتى التقاطع القادم.‬ பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். 1
P----- a----- c----- c--------- k------ n----- c--------. Pi---- a----- c----- c--------- k------ n----- c--------. Piṟaku aṭutta cālaic cantippaik kaṭantu nērāka celluṅkaḷ. P-ṟ-k- a-u-t- c-l-i- c-n-i-p-i- k-ṭ-n-u n-r-k- c-l-u-k-ḷ. --------------------------------------------------------.
‫عفواً ! كيف أصل إلى المطار ؟‬ தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? 1
T----- c---- o-- n------. N-- v------------------ e------ p-----? Ta---- c---- o-- n------. N-- v------------------ e------ p-----? Tayavu ceytu oru nimiṭam. Nāṉ vimāṉanilaiyattiṟku eppaṭip pōvatu? T-y-v- c-y-u o-u n-m-ṭ-m. N-ṉ v-m-ṉ-n-l-i-a-t-ṟ-u e-p-ṭ-p p-v-t-? ------------------------.---------------------------------------?
‫الأفضل أن تستقل قطار النفق.‬ மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. 1
M------- c------ e----------- c--------. Me------ c------ e----------- c--------. Meṭrōvil celvatu ellāvaṟṟilum ciṟantatu. M-ṭ-ō-i- c-l-a-u e-l-v-ṟ-i-u- c-ṟ-n-a-u. ---------------------------------------.
‫تابع السفر حتى المحطة النهائية.‬ கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். 1
K------ n---------- i---------. Ka----- n---------- i---------. Kaṭaici niṟuttattil iṟaṅkuṅkaḷ. K-ṭ-i-i n-ṟ-t-a-t-l i-a-k-ṅ-a-. ------------------------------.

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.